八塚 札始大師堂,Yatsuzuka Hudahajimedaishido,八塚 札始大师堂

八坂寺をお参りしたあと衛門三郎の子の墓と言われる八塚を経て札始大師堂を訪ねた。正式名称は小村大師堂で大蓮寺の境外仏堂。四国八十八箇所番外霊場となっている。本尊は弘法大師。弘法大師の後を追った衛門三郎が当堂の大師像に詫び、自分の名前と住所を納めたことが納札の始まりと言われている。このあたりは弘法大師ゆかりの霊場が多い。

After visiting Yasakaji, I went through Yatsuzuka, which is said to be the grave of Emonsaburo’s children, and visited Fudahajime Daishido Hall. The formal name is Komura Daishido, which is the outer Buddhist temple of Dairenji. It is one of the 88 extra sacred places in Shikoku. The principal image is Kobo Daishi. It is said that the Osamefuda started when Emonsaburo, who chased Kobo Daishi, apologized to the statue of Daishi in this hall and kept his name and address. There are many sacred places related to Kobo Daishi around here.

参拜了八坂寺之后,经过被称为卫门三郎的孩子的墓地的八塚,拜访了札始大师堂。正式名称是小村大师堂大莲寺的境外佛堂。四国88处是非灵地。主佛是弘法大师。追随弘法大师之后的卫门三郎在当堂的大师像道歉,将自己的名字和住所缴纳被称为是符纸的起源。这附近有很多与弘法大师颇有渊源的圣地。

2019年7月5日 愛媛県松山市 札始大師堂

文殊院,Monjuin,文殊院

四国別格二十霊場の第九番札所。本尊は、文殊菩薩、地蔵菩薩と弘法大師。開基も弘法大師。遍路の起源である衛門三郎の家跡と言われている。周りに旧家が多く往時が偲ばれる。

That is the 9th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites. The principal images are Monju Bosatsu, Jizo Bosatsu and Kobo Daishi. The founder was also Kobo Daishi. It is said to be the site of the house of Emonzaburo, the origin of the pilgrimage. There are many old families around and it reminds us of the past.

四国特別朝圣的第九座寺庙。主佛是文殊菩萨,地藏菩萨和弘法大师。创立也是弘法大师。据说是作为巡礼的起源的卫门三郎的家遗迹。周围有很多旧房子,可以缅怀往昔。

2019年7月5日 愛媛県松山市 文殊院

八坂寺,Yasakaji,八坂寺

四国八十八カ所霊場の第四十七番札所。浄瑠璃寺から里山を歩いてすぐの位置にある。本尊は阿弥陀如来で寺の開基は役行者。八つの坂道を切り開いて創建したことが寺名の由来という。当寺の霊園からは松山の街並みや田園が広々と見渡せて心地よい。山門で猫が門番をしていた。

That is the 47th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.It is close from Joruriji by walking in Satoyama. It’s honzon (principal image of Buddha) is Amida Nyorai and En no Gyoja (a semi-legendary holy man noted for his practice of mountain asceticism during the second half of the seventh century) was the founder of the temple. It is said that the name of the temple comes from the fact that it was built by cutting eight slopes. From the cemetery in thisi temple, you can enjoy a wide view of Matsuyama city and countryside. A cat was guarding the temple gate.

四国八十八个朝圣的第四十七座寺庙。位于从净琉璃寺沿里山步行即到的位置。本尊为阿弥陀如来,寺院的开基为役行者。将八个坡道切开创建的寺院名的由来。从本寺的陵园可以眺望到松山的街道和田园,非常舒适。在山门有一只猫在值班。

2019年7月5日 愛媛県松山市 八坂寺

浄瑠璃寺,Jyoruriji,净琉璃寺

四国八十八カ所霊場の第四十六番札所。岩屋寺から約30キロの道のり。本尊は、行基が刻んだとされる薬師如来。行基が建立。境内の樹木がよく手入れされている。大師堂の前のノウゼンカズラが満開を迎えていた。正岡子規の句碑もある。“永き日や衛門三郎浄るり寺”

That is the 46th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.It is about 30 km from Iwayaji. The principal image is Yakushi Nyorai (the Healing Buddha) which is said to have been carved by Gyoki. Built by Gyoki. The trees in the precincts are well taken care of. The Nozenkazura in front of the Daishi-do was in full bloom. There is also a stone with a haiku by Shiki MASAOKA. “Nagaki Hiya Emon Saburo Jyoruriji”

四国八十八个朝圣的第四十六座寺庙。距离岩屋寺约30公里的路程。主佛是被认为是行基雕刻的药师如来。行基建立。院内的树木被精心打理。大师堂前面的凌霄已经盛开了。还有正冈子规的俳句诗碑。“永日和卫门三郎净琉里寺”

2019年7月5日 愛媛県松山市 浄瑠璃寺

遍路道 三坂峠,the root of pilgrimage Misaka Pass,朝圣之路 三坂峠

岩屋寺から浄瑠璃寺へ向かう。三坂峠は松山と高知を結ぶ土佐街道の難所。峠から松山の街並みがかすかに見えた。峠を越えた麓には有名な旧遍路宿の「坂本屋」がある。訪ねた日は残念だが休みだった。

峠から見る段々の青田かな 子規

I head for Joruriji from Iwayaji. Misaka Pass is a dangerous place on the Tosa-kaido Road connecting Matsuyama and Kochi. I could see the town of Matsuyama faintly from the pass. At the foot of the mountain, after passing the mountain pass, there is the famous old henro-yado “Sakamotoya”. Unfortunately, the day I visited was a holiday.

从岩屋寺前往净琉璃寺。三坂峠是连接松山和高知的土佐街道的险处。从山巅隐约可见松山的大街。越过山巅的山脚有著名的旧朝圣旅馆「坂本屋」。很遗憾,那天休息了。

2019年7月5日 愛媛県松山市 三坂峠

岩屋寺,Iwayaji,岩屋寺

四国八十八カ所霊場の第四十五番札所。本尊は、弘法大師が刻んだとされる不動明王。開基も弘法大師。岩壁に囲まれた山岳霊場で山全体も本尊とされる。お参りの前に久万高原町でお遍路を支援しているオチさんとお会いできた。お遍路はこのような慈悲深い方々によって支えられている。ありがたいことです。

That is the 45th temple of Shikoku 88temple pilgrimage. The lord is Fudo Myo which is said to have been carved by Kobo Daishi. This temple was also built by Kobo Daishi. This temple is a sacred mountain surrounded by rock walls, and the entire surrounding mountain is the principal image. Before visiting the shrine, I was able to meet Ms.Ochi, who supports the pilgrimage in Kumakogen-cho. The pilgrimage is supported by such merciful people. Thank goodness.

四国八十八个朝圣的第四十五座寺庙。本尊是被认为是弘法大师雕刻的不动明王。这座寺庙由弘法大师建立。这座寺庙是被岩壁包围的山岳灵场,周围的整座山也是主佛。参拜之前,在久万高原町能见到在朝圣中支援的Ochi女士。朝圣是由这样慈悲的人们支撑的。值得庆幸的是。

2019年7月4日 愛媛県久万高原町 岩屋寺

大寶寺,Daihoji,大宝寺

四国八十八カ所霊場の第四十四番札所。本尊は、百済から来た僧が携えていたという十一面観世音菩薩。天武天皇の命で建立された。八十八ヵ所霊場の巡礼も半分達成。内子町から久万高原町まで雨のなか山中の遍路道をひたすら歩く。樹木の緑が濃い。

That is the 44th temple of Shikoku 88temple pilgrimage. The principal image is the 11 faced Kanzeon Bosatsu, which is said to have been carried by monks from Kudara(one country in ancient Korea). It was built by the order of Emperor Tenmu. Half of the pilgrimage to the 88 sacred places was completed. From Uchiko-cho to Kumakogen-cho, I devoted myself to walking the pilgrimage route in the mountains in the rain. The trees are so green.

四国八十八个朝圣的第四十四座寺庙。本尊是由从百济(古代韩国的国家)来的僧人携带的十一面观世音菩萨。在天武天皇的命令下建成。88处圣地的朝拜也完成了一半。从内子町到久万高原町,冒着雨在山中的朝圣道一直走着。树木的绿色很浓。

2019年7月3日 愛媛県久万高原町 大寶寺

遍路道 曽我十郎首塚, the root of pilgrimage Soga Juro Kubizuka,朝圣之路 曾我十郎首冢

明石寺から大寶寺へは67キロの道のり。途中、日本三大仇討ちの1つと言われる曽我物語の主人公である曽我十郎・五郎の首塚を訪ねた。人里離れた山中にあり、とても静寂だった。今も地元の人達に大事に祀られている。

It is a 67 kilometer walk from Meisekiji to Daihoji. On the way, I visited the kubizuka (burial mound for heads) of Juro and Goro SOGA, the main characters of Soga Monogatari (The Tale of Soga), which is said to be one of the three major revenge scenes in Japan. It was very quiet in a remote mountain. They are still worshipped by the local people.

从明石寺到大宝寺有67公里的路程。途中,我去了被称为日本三大报仇之一的曾我物语的主人公曾我十郎五郎的首冢。位于远离村庄的山中,非常寂静。至今他们仍被当地人精心供奉。

2019年7月1日 愛媛県内子町

十夜ヶ橋永徳寺,ToyogahashiEitokuji,十夜桥永德寺

四国別格二十霊場の第八番札所。本尊は千手観音と弥勒菩薩。この橋の下で弘法大師が野宿したという伝説があり、お遍路は寝ている弘法大師を起こさないようにどの橋を渡る時も杖は突かない。昨年の大雨で被災し、本堂は修復中。お参りのあとは、内子町の道の駅「からり」で『もち麦うどん』を賞味した。味にコクがあり美味しい。

That is the 8th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites. The principal image is Senju Kannon (Thousand Armed) and Miroku Bosatsu. There is a legend that Kobo Daishi slept in the field under this bridge, and the ohenro people don’t use a stick to cross on any bridge to prevent Kobo Daishi from waking up. The main hall of the temple is under restoration after being hit by heavy rain last year. After visiting the shrine, I enjoyed ‘Mochimugi Noodles’ at Michi no Eki “Karari” in Uchiko-cho. The taste is rich and delicious.

四国特別朝圣的第八座寺庙。主佛是千手观音和弥勒菩萨。在这座桥下有着弘法大师野宿过的传说,巡礼者为了不叫醒正在睡觉的弘法大师,不管经过哪座桥都不用拐杖。因为去年的大雨受灾,正殿正在修复中。参拜后,我在内子町的旅途驿站「Karali」中,品尝『糯米乌冬面』。味道浓郁很好吃。

2019年7月1日 愛媛県大洲市

金山出石寺,Kinzanshussekiji,金山出石寺

四国別格二十霊場の第七番札所。本尊は千手観音。標高812メートルの出石山(いずしやま)の頂上に伽藍がある。麓から土砂降りの雨に耐えてなんとか辿り着いた。空腹で体が冷えきっていたので、境内の食堂で食べた「出石寺うどん」の味は格別で忘れられない。

That is the 7th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites. The honzon (principal image of Buddha) is one thousand hands Kannon. The temple stands on top of Mt. Izushi, which is 812 meters above sea level. I managed to get there from the foot of the mountain despite the heavy rain. Since I was hungry and cold, I cannot forget the taste of “Shussekiji Udon” that I ate in the cafeteria on the shrine grounds.

四国特別朝圣的第七座寺庙。主佛是千手观音。这座寺庙位于海拔812米的出石山的山顶。我从山下冒着倾盆大雨好不容易赶到了。因为空腹身体很冷,所以在院内的食堂吃的「出石寺乌冬面」的味道很特别难忘。

2019年6月30日 愛媛県大洲市