遍路道 吉野川,the root of pilgrimage Yoshinogawa River,朝圣之路 吉野川

椿堂から箸蔵寺への遍路道。池田の吉野川沿いを進む。この歩き遍路で吉野川を渡ったのは2度目となる。1度目は切幡寺から藤井寺への遍路道。あれから2か月が経った。巡礼の旅はまだまだ続く。山頂に箸蔵寺がある箸蔵山(標高約720メートル)の麓のうどん屋で冷やしうどんをいただいた。冷えた麺に濃い目のツユがよくマッチしていて美味い。

That is a pilgrimage route from Tsubakido to Hashikuraji. I walked along the Yoshinogawa River in Ikeda. This is the second time I have crossed the Yoshinogawa River on this pilgrimage. The first was a pilgrimage route from Kirihataji to Fujiidera. Two months have passed since then. The pilgrimage continues.I ate cold udon at an udon restaurant at the foot of Mt. Hashikura (About 720 meters above sea level), where Hashikuraji is located at the top of the mountain. The cold noodles go well with the thick soup, which is so delicious.

从椿堂到筷子藏寺的巡礼道。沿着池田的吉野川前进。这是我第二次在这个朝圣中越过吉野川。第1次是从切幡寺前往藤井寺的朝圣道。从那时起已经过了两个月了。朝圣之旅仍在继续。在山顶有筷子藏寺的箸藏山(海拔约720米)山脚的乌冬面店吃了凉的乌冬面。凉面和浓厚的汤汁很搭,很好吃。

2019年7月16日 徳島県三好市池田町

椿堂,Tsubakido,椿堂

四国別格二十霊場の第十四番札所。正式名称は椿堂常福寺。本尊は、延命地蔵菩薩と不動明王。開基は弘法大師と伝えられている。川之江から池田への街道沿いにある。当寺の名前は、当地を訪れた弘法大師が邪気を封じ込めるために立てた杖から椿が芽生えて大木になったことに由来するという。その大師お杖椿と呼ばれる椿は三代目で樹齢300年と言われ、境内で大きく茂っていた。歩き遍路は納経代は不要とお接待いただいた。境内の構えは小ぶりだが印象に残るお寺である。

That is the 14th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites. Its official name is Tsubakido Jofukuji. The principal images are Enmei Jizo Bosatsu and Fudo Myoo. It is said to have been founded by Kobo Daishi.It is located along the road from Kawanoe to Ikeda. It is said that the name of this temple comes from the fact that camellias sprouted from a stick Kobo Daishi poked to contain noxious vapors and grew into a large tree. The camellia, which is called Daishi Otsue Tsubaki, is said to be 300 years old in the third generation and is very thick in the precincts. I was entertained by a temple staff who said that there was no need to pay the sutra offeringfor the Arukihenro of pilgrimage. The temple is small but impressive.

四国特別朝圣的第十四座寺庙。正式名称是椿堂常福寺。本尊是延命地藏菩萨和不动明王。相传开基是弘法大师。位于从川之江到池田的街道沿线。本寺的名字由来于到访当地的弘法大师为了封住邪气,用拄着的拐杖发芽山茶成为大树。大师手杖山茶花的山茶据说第三代树龄300年,在寺院内繁茂。据说从寺庙的人那里步行巡礼不需要纳经费用,接受了接待。寺院内的建筑相对较小,但是给人留下深刻印象的寺院。

2019年7月15日 愛媛県四国中央市

ブロッケン現象,Brocken spectre,布洛肯现象

札幌新千歳空港から成田空港への空の旅。幸運にもブロッケン現象を目撃した。ブロッケン現象とは、背後の太陽の光が影側の雲や霧の粒によって光が散乱し、虹のような光の輪となって現れる現象。山岳の気象現象として有名だが、航空機から見えることもある。名前は、ドイツ最高峰のブロッケン山でよく見られたことに由来するという。別名ブロッケンの妖怪。日本では、御来迎と呼ばれている。しばらくこの不思議な光景に見とれた。

Air travel from Sapporo New Chitose Airport to Narita Airport. Luckily, I witnessed the Brocken phenomenon. Brocken’s phenomenon is a phenomenon in which the light from the sun behind is scattered by clouds and fog particles on the shadow side and appears as a ring of light like a rainbow. It is famous as a weather phenomenon in mountains, but it can be seen from aircraft. The name is said to come from the fact that it was often seen on Mt. Brocken, the highest mountain in Germany. It is also known as the specter of Brocken.In Japan, it is called goraigo. I was fascinated by this strange sight for a while.

从札幌新千岁机场到成田机场的空中之旅。幸运的是,我目睹了布洛肯现象。布洛肯现象是一种现象,其中太阳光在阴影侧被云和雾颗粒散射,并表现为像彩虹一样的光环。它以山区的天气现象而闻名,但有时可以从飞机上看到它。这个名字来自德国最高峰布罗肯山。别名布罗肯的妖怪。在日本,称之为”御来迎”。有一段时间,我被这个奇怪的景象所吸引。

2019年9月24日 札幌新千歳空港から成田空港への空の上
2019年9月24日 太平洋上空

仙龍寺,Senryuji,仙龙寺

四国別格二十霊場の第十三番札所。四国八十八カ所霊場第六十五番札所の三角寺の奥の院でもある。本尊は、弘法大師。開基は法道と伝えられている。三角寺から山を越えて銅山川の川べりに。滝を見ながら渓流沿いの急な参道を登りようやく辿りついた。秘境のムードが強い。本堂が舞台作りとなっていて珍しい。雨が去り、青空が目に沁みた。

That is the 13th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites. It is also the inner sanctuary of Sankakuji,which is the number 65 temple of the Shikoku 88 sacred.The principal image is Kobo Daishi. It is said to have been founded by Hodo. From Sankakuji temple across the mountain to the bank of the Dosangawa river. I finally reached the steep approach along the mountain stream looking at the waterfall. The atmosphere of seclusion is strong. It is rare that the main hall is the stage.The rain has gone and the blue sky is so beautiful.

四国特別朝圣的第十三座寺庙。也是四国88处圣地65号名刹的三角寺的内殿。本尊是弘法大师。据说开基是法道。从三角寺越过山到铜山川的河边。一边看瀑布一边沿着溪流攀登陡峭的参道,终于到达了。秘境的气氛很强。本堂是舞台建筑,十分罕见。雨停了,晴空很美。

2019年7月15日 愛媛県四国中央市

三角寺,Sankakuji,三角寺

四国八十八カ所霊場の第六十五番札所。聖武天皇の命により行基が開基した。本尊は弘法大師作と伝えられる十一面観世音菩薩。伊予路最後の札所で標高465メートルの三角寺山の中腹にある。土砂降りの雨のなか伊予三島の遍路宿から川之江の製紙工場群を眺めつつ延々と登った。途中でマムシの歓迎を受ける。最後の山門への石段が急でかなり辛い。

That is the 65th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.The temple was founded by Gyoki under the order of Emperor Shomu. The principal image is the 11 faced Kanzeon Bosatsu, which is said to have been created by Kobo Daishi. It is the last fudasho of the Iyo-ji route and is on the hillside of Mt. Sankakuji which is 465 meters above sea level. I climbed endlessly in the pouring rain from a henroyado in Iyomishima, overlooking the paper mills of Kawanoe. I am welcomed by vipers on the way. The stone steps leading to the temple gate are steep and quite hard.

四国八十八个朝圣的第六十五座寺庙。奉圣武天皇之命由行基创建寺院。主佛是据传为弘法大师作品的十一面观世音菩萨。位于伊予路最后的名刹,海拔465米的三角寺山的半山腰。在倾盆大雨中,从伊予三岛的巡礼宿眺望着川之江的造纸工厂群,一路登上山顶。中途受到蝮蛇的欢迎。到最后的山门的石阶很陡很痛苦。

2019年7月15日 愛媛県四国中央市

清明,Seimei,清明

二十四節気の1つで今年は4月4日。中国では清明節と呼ばれ、先祖の墓へ参って墓掃除をする国民的行事の日である。万物が明るく清々(すがすが)しく美しい頃。この日はお気に入りの吾妻山に登り、満開の桜を愛でた。天国のような風景だった。

It is one of the 24 divisions of the old calendar and this year is April 4. In China, it is called Seimeisetsu, and it is a national event to visit ancestors’ graves and clean them. A time when everything is bright, clean and beautiful. On this day, I climbed my favorite Mt. Azuma and enjoyed the cherry blossoms in full bloom. It was like heaven.

今年是四月四日ニ十四节气中的一个。在中国被称为清明节,是参谒祖墓并打扫坟墓的国民节日。万物明亮清爽美丽的时候。这天登上心仪的吾妻山,欣赏盛开的樱花。真是天堂般的风景。

2020年4月4日 神奈川県二宮町