港町ブルース 和歌山 文里港,Port Town Blues Wakayama Mori Port,港町佈魯斯 和歌山 文裡港

 和歌山県田辺市の文里港は、熊野古道沿いにある。終戦時には南方からの引き揚げ港として北方からの舞鶴港より多くの引き揚げ者を迎入れたそうだ。灯台と釣り人がよく似合う。高知県の室戸岬方面に夕陽が沈んでいった。

 夕月やけふる港のかゝり船 子規

 Mori Port in Tanabe City, Wakayama Prefecture is located along the Kumano Kodo Road. It is said that at the end of the war, this port welcomed more repatriates than Maizuru Port from the north as a port of withdrawal from the south. The lighthouse and the angler look good together. The evening sun was setting toward Muroto-misaki in Kochi Prefecture.

 和歌山縣田邊市的文裡港位於熊野古道沿岸。戰爭結束時,作為從南方撤離的港口,它似乎比從北方撤離的舞鶴港更多。燈塔和釣魚人很相配。夕陽落在高知縣的室戶岬方向。

20240227 Wakayama Mori Port

港町ブルース 種子島 西之表港,Port Town Blues Tanegashima Nishinoomote Port,港町佈魯斯種子島西之表港

 種子島の西之表港。東シナ海に夕陽が沈む。屋久島は雲に隠れているが、鹿児島本土の開聞岳がよく見えた。作業船がひっきりなしに行き来する。鹿児島行きのフェリーが出発の時を待っていた。ボンボヤージュ。

 夕月やけふる港のかゝり船 子規 

 Nishinoomote Port on Tanegashima Island. The sun sets over the East China Sea. Yakushima is hidden by clouds, but I could see Mt. Kaimon on the mainland of Kagoshima well. Work boats come and go constantly. The ferry to Kagoshima was waiting for the departure time. BonVoyage.  

 種子島的西之表港。東海夕陽西下。屋久島雖然被雲遮住,但能清楚地看到鹿兒島本土的開聞嶽。作業船來來往往。開往鹿兒島的渡輪在等待出發的時刻。祝您旅途愉快。

20240208 Tanegashima Kagoshima

港町ブルース 北海道苫小牧港,Port Town Blues Hokkaido Tomakomai Port,港町佈魯斯北海道苫小牧港

 冬の北海道苫小牧港。埠頭から沈む夕陽を眺めた。吉田拓郎の「落陽」の歌詞を口ずさむ。“苫小牧発仙台行きフェリーあのじいさんときたらわざわざ見送ってくれたよ……戻る旅に日が沈んでゆく”目の前にカラスが一匹。寒くないのだろうか。

さよ千鳥雪に燈ともすかゝり船 子規

 The port of Tomakomai in Hokkaido in winter. I watched the setting sun from the wharf. I hums the lyrics of “Lakuyo” by Takuro YOSHIDA. “Ferry from Tomakomai to Sendai. That old man went out of his way to see me off …… The sun is setting on my trip back.” There is a crow in front of me. Isn’t it cold?

 冬季的北海道苫小牧港。從碼頭眺望夕陽。我哼著吉田拓郎的《落陽》歌詞。“苫小牧開往仙臺的渡輪,那位老爺爺特意為我送行……在返回的旅途中太陽漸漸落下”。眼前有一只烏鴉。不冷嗎?

20240203 Hokkaido Tomakomai Port

港町ブルース 鹿児島新港桜島,Port Town Blues Kagoshima Shinko Sakurajima,港町佈魯斯鹿兒島新港櫻島

八幡浜、横浜に続く港町ブルース第3弾。桜島を望む鹿児島新港からの絶景。曇りと晴れの2つのバージョンでお届けしたい。汽笛が風情を呼ぶ。  

女心の残り火は 燃えて身をやく桜島 ここは鹿児島 旅路の果てか 港、港町ブルースよ                                                                                                                                         …. 「港町ブルース」作詞 深津武志

This is the third port town Blues after Yawatahama and Yokohama. A superb view from Kagoshima New Port overlooking Sakurajima. We want to deliver it in two versions: cloudy and sunny. The whistle is tasteful.  

繼八幡浜、橫濱之後的港町佈魯斯第3彈。從鹿兒島新港眺望櫻島的絕景。我想提供兩個版本的陰天和晴天。汽笛吹奏出一種風情。

20231006 Kagoshima Shinko Sakurajima

瀬戸の秋 2023,Autumn in the Seto Inland Sea 2023,瀨戶之秋 2023

 瀬戸の海にも秋が来た。海が青い。愛媛県伊予市の郡中港の堤防でしばし初秋の風と眺めを楽しむ。脇の五色浜には平家の姫が身を投げて五色の石になったという伝説が残る。港から船が漁に出ていく。堤防の上で猫と一緒に夕陽を眺めた。心が癒される瀬戸内海の秋。

秋たつや風のなき日を海の音  子規

 Autumn has come to the sea of Seto. The sea is blue. Enjoyed the early autumn breezes and views on the embankment of Gunchu Port in Iyo City, Ehime Prefecture. On the side of Goshikihama, there is a legend that a princess of the Heike family threw herself into a five-colored stone. A boat leaves the harbor for fishing. I watched the sunset with a cat on the embankment. Fall in the Seto Inland Sea heals the mind.

 瀨戶的大海也迎來了秋天。大海很藍。在愛媛縣伊予市的郡中港的隄壩上享受初秋的風和景色。在旁邊的五色浜中,流傳著平家的公主投身成為五色石的傳說。船從港口出海捕魚。在隄壩上和貓一起看夕陽。可以治愈心靈的瀨戶內海的秋天。

20221014 Iyonada Guntyu Harbor Ehime Prefecture

横濱 港町ブルース,Yokohama Port town Blues,橫濱 港町佈魯斯

横浜の港は薔薇とブルースがよく似合う。中華街でお粥と紹興酒を堪能し、山下公園で海風を楽しむ。心地よい。薔薇が咲き誇り、五月の青空によく映える。大桟橋から眺める横浜の夕景はとても美しい。外国人の花嫁が夕陽をバックに写真撮影している。爽やかな一日だった。

夏近く薔薇咲いて居る杉垣根  子規

The port of Yokohama goes well with roses and blues. Enjoy porridge and Shaoxing wine in Chinatown and sea breezes in Yamashita Park. Comfortable. Roses are in full bloom and look great against the blue sky in May. The evening view of Yokohama from the big pier is very beautiful. A foreign bride is taking a photo with the sunset in the background. It was a refreshing day.  

橫濱的港口很適合玫瑰和佈魯斯。在中華街品嘗粥和紹興酒,在山下公園享受海風。很舒服。玫瑰盛開,與五月的藍天交相輝映。從大棧橋眺望橫濱的夜景非常美麗。外國新娘正在以夕陽為背

20230501 Yokohama Port Kanagawa

哀愁のミカン,Melancholy Mikan in seaside,哀愁的橘子

八幡浜の海辺でミカンの実が夕陽に照らされていた。ミカン畑の向こうに佐田岬が見える。初冬の空はだんだんと茜色に。冬の到来を感じる風景。

 蜜柑剥く爪先黄なり冬籠  子規

On the beach at Yawatahama, tangerine berries were illuminated by the setting sun. Sada Cape can be seen beyond the tangerine fields. The early winter sky gradually turns scarlet. A landscape that feels the coming of winter.

在八幡浜的海邊,橘子的果實被夕陽照耀著。橘子田的對面可以看到佐田岬。初冬的天空漸漸變成暗紅色。感受冬天來臨的風景。

20211204 Ehime prefecture Yawatahama city

港町ブルース 愛媛八幡浜,Port Town Blues Yawatahama,港町佈魯斯愛媛八幡濱

港町にはどこか哀愁が漂う。愛媛県の八幡浜から大分県の臼杵に向けてフェリーが出航していく。佐田岬を右手に見ながら豊予海峡を突っ切る2時間半の船旅。海の国道。いつか私も。

 夕月やけふる港のかゝり船  子規 

There is something pathos about port towns. A ferry sets sail from Yawatahama Port in Ehime Prefecture to Usuki Port in Oita Prefecture. A two-and-a-half-hour boat trip across the hoyo Strait with Sada Cape on your right. A national sea route. I will go to Kyushu by ship someday.

港口街上到處彌漫著哀愁。渡輪從愛媛縣的八幡浜港出發前往大分縣的臼杵港。一邊看著右手邊的佐田岬,一邊渡過豐予海峽的兩個半小時的乘船之旅。海上的國道。什麽時候我也坐船去九州吧。

202111204 Ehime Yawatahama

松山城慕情,Nostalgic Matsuyama Castle,松山城慕情

松山城を久しぶりに訪れた。松山に住んでいた頃、毎週日曜日に松山城に登り、伊予灘へ沈む夕陽を眺めた。この日は快晴で、興居島、周防大島、佐田岬方面がよく見えて松山城のライトアップが夕空に映えた。  冬立つや背中合わせの宮と寺 子規

I visited Matsuyama Castle for the first time in a while. When I was living in Matsuyama, I went up to Matsuyama Castle every Sunday and saw the sunset at Iyonada. It was clear and sunny that day, and I could see the direction of Gogoshima, Suo Oshima and Sadamisaki, and the light up of Matsuyama-jo Castle reflected in the evening sky.

久違地去了松山城。住在松山的時候,每周星期日登上松山城,眺望了在伊予灘下沉的夕陽。這天天氣晴朗,可以清楚地看到興居島、周防大島、佐田岬方面,松山城的燈火映入了夕陽。

さよなら四国,Goodbye Shikoku,再見四國

四国に別れを告げる時が来た。5月20日に羽田から徳島へ来て以来、8月3日の今日まで76日間の歩き遍路の旅だった。八十八ヶ所霊場と別格霊場計百八の札所参りを無事終えて万感の思い。これからお礼参りに高野山と東寺へ向かう。徳島港から早朝のフェリーに乗り、デッキから去り行く四国の山並みを眺めた。さらば四国。ありがとう四国。

It’s time to say goodbye to Shikoku. Since coming to Tokushima from Haneda on May 20, it has been a 76 day walking Henro trip until today, August 3. After visiting 88 sacred places and 20 sacred places of special status, I felt so happy. I’m going to Koyasan and Toji temple for the prayer of thanksgiving. I took an early morning ferry from Tokushima Port and saw the mountains of Shikoku leaving from the deck. Goodbye, Shikoku. Thank you, Shikoku.

是時候告別四國了。自5月20日從羽田來到德島以來,這是一個76天的步行朝聖之旅,直到8月3日。順利結束了88處靈地和特別靈地共計108處的名剎參拜萬感的感覺。接下來去高野山和東寺還願。從德島港乘坐早上的輪渡,眺望了從甲板上離開的四國的群山。再見了四國。謝謝四國。

四国最後の夜 眉山と徳島港の夜景
さらば四国 去りゆく徳島の街並みと眉山
淡路島が大きい
和歌山が見えてきた
和歌山港へ
和歌山に着き九度山で食べた名物柿の葉寿司
九度山の風景 明日は高野山