明石寺,Meisekiji,明石寺

四国八十八カ所霊場の第四十三番札所。本尊は千手観世音菩薩。欽明天皇の命で建立され、弘法大師が再興した。佛木寺からの山越えの遍路道は豪雨で壊滅していたので迂回。宿泊したホテルで江戸時代から引き継がれたぬか床で漬けた漬物と地酒を楽しみ、疲れを癒した。

That is the 43th temple of Shikoku 88temple pilgrimage. The lord is the Senjukanzeonbosatsu.It was built under the order of Emperor kinmei and rebuilt by Kobo Daishi.I took a detour because the pilgrimage route from Butsumokuji was destroyed by heavy rain. At the hotel where I stayed, I enjoyed pickles pickled in Nukadoko (rice bran bed), which was inherited from the Edo period, and local sake to relieve my fatigue.

四国八十八个朝圣的第四十三座寺庙。本尊是千手觀世音菩萨。在欽明天皇的命令下建立,弘法大师复兴的。从佛寺越过山岭的巡礼道被暴雨破坏,所以绕道而行。在住宿的酒店里品尝从江户时代传承下来的糠床腌制的腌菜和当地酒,解除了疲劳。

2019年6月28日 愛媛県西予市

弘法大師 上海, Kobo Daishi Shanghai,弘法大师 上海

中国上海の静安寺を訪ねた。静安寺は、三世紀に呉の孫権の命で建立された中国屈指の名刹。弘法大師も遣唐使として訪れている。金木犀が満開で境内が甘い香りで包まれていた。

I visited the Jingansi Temple in Shanghai, China. Jingansi Temple is a famous temple in China built in the third century by the order of Sun Quan of Wu. Kobo Daishi also visited this temple as a Japanese envoy to Tang Dynasty China. The grounds of the shrine were filled with the smell of fragrant olive.

我参观了中国上海的静安寺。静安寺是在三世纪根据吴国的孙权所建,是中国屈指可数的著名寺庙。弘法大师也作为遣唐使来访这个寺庙。桂花盛开,院内被桂花的清香包围着。

2018年10月20日 中国上海市

佛木寺,Butsumokuji,佛木寺

四国八十八カ所霊場の第四十二番札所。本尊は、弘法大師が刻んだとされる大日如来。弘法大師が建立。お参り中に豪雨となり、門前の休憩所で雨宿り。東京と福島から来たお遍路としばし懇談。接待いただいた漬物が美味しい。

That is the 42th temple of Shikoku 88temple pilgrimage. The lord is Dainichi Nyorai which is said to have been carved by Kobo Daishi. This temple was also built by Kobo Daishi.It rained heavily while I was praying, and I took shelter from the rain at the rest area in front of the temple gate. I spent a while talking with the pilgrims from Tokyo and Fukushima. The pickles served at the reception were delicious.

四国八十八个朝圣的第四十二座寺庙。本尊是被认为是弘法大师雕刻的大日如来。这座寺庙由弘法大师建立。参拜途中下起暴雨,在寺庙门前的休息处避雨。与东京和福岛来的巡礼有些谈话。收到的酱菜很好吃。

2019年6月28日 愛媛県宇和島市

龍光寺,Ryukoji,龙光寺

四国八十八カ所霊場の第四十一番札所。本尊は弘法大師が刻んだとされる十一面観音。開基も弘法大師。神仏習合の名残で参道に鳥居がある。米所だけに門前は稲田が広がる。

That is the 41th temple of Shikoku 88temple pilgrimage. The lord is the eleven faced Kannon that is reported to have been created by Kobo Daishi. It was also built by Kobo Daishi. There is a torii (shrine gate) in the approach,which is a vestige of the syncretism of Shinto and Buddhism. Rice production is thriving here,so the rice field spreads in front of the gate.

四国八十八个朝圣的第四十一座寺庙。主佛是弘法大师雕刻的十一面观音。创立也是弘法大师。因神佛习合的余韵而在参道有鸟居。这里盛产大米,门前的稻田在蔓延。

2019年6月28日 愛媛県宇和島市

龍光院,Ryukoin,龙光院

四国別格二十霊場の第六番札所。本尊は十一面観音。伊達政宗の子の伊達秀宗が宇和島城主となった際に宇和島藩の安寧を祈願して宇和島城の鬼門の方角のこの地に創建された。今も宇和島城を見守っている。

That is the 6th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites. The honzon (principal image of Buddha) is 11 faced Kannon. When Masamune Date’s son Hidemune Date became the lord of Uwajimajo Castle, this temple was built in the direction of Kimon (unlucky direction) of Uwajimajo Castle to pray for peace and security of the Uwajima Domain. That still watches over Uwajimajo Castle.

四国特別朝圣的第六座寺庙。主佛是11面观音。伊达政宗的孩子伊达秀宗成为宇和岛城主的时候为祈求宇和岛藩的安宁在宇和岛城的鬼门方向的这个地方创建了这座寺庙。现在也在看宇和岛城。

2019年6月27日 愛媛県宇和島市

遍路 名城との出逢い,pilgrimage meet the fine castle, 朝圣 遭遇着名的城堡

遍路の途中、宇和島城を訪れた。城造りの名手、藤堂高虎が創建。日本百名城の1つ。城の周りは原生林で、巨木など自然の宝庫となっている。

During the pilgrimage, I visited Uwajima Castle. That was founded by Todo Takatora, a master of castle construction. It is one of the 100 best castles in Japan. The area around the castle is a virgin forest and is a treasure house of nature with large trees.

在巡礼的途中,来到了宇和岛城。这座城堡是由城堡建造名手藤堂高虎所创建。日本百名城之一。城堡周围是原始森林,是大树等自然的宝库。

2019年6月27日 愛媛県宇和島市

遍路道 宇和海,a root of pilgrimage the Uwa sea,朝圣之路 宇和海

観自在寺から宇和島の龍光寺まで50キロの道のり。天気がよく宇和海沿いの道を歩く。宇和海は、豊後水道の愛媛県側の海。かつて海賊の藤原純友の本拠地となった。

It is a 50 km journey from Kanjizaiji to Ryukoji in Uwajima. It is a fine day and I walk along the Uwa Sea. The Uwa Sea is located on the Ehime Prefecture side of the Bungo Channel. This place used to be the base of pirate Fujiwara no Sumitomo.

从观自在寺到宇和岛的龙光寺为止50公里的路程。天气晴朗沿着宇和海的道路步行。宇和海是丰后水道的爱媛县侧的海。这里曾经是海盗藤原纯友的根据地。

2019年6月26日 愛媛県愛南町

観自在寺,Kanjizaiji,观自在寺

四国八十八カ所霊場の第四十番札所。「菩提の道場」伊予路の最初の霊場。本尊は、弘法大師が刻んだとされる薬師如来。平城天皇の命で弘法大師が建立。境内に松尾芭蕉の句碑がある。「春の夜や籠人ゆかし堂の隅」。第一番札所より最も離れている。宿坊に泊まった。寺近くの僧都川で夕陽を眺めた。

That is the 40th temple of Shikoku 88temple pilgrimage,and the first sacred ground of Iyoji “Enlightment hall”. The lord is Yakushi Nyorai which is said to have been carved by Kobo Daishi. This temple was also built by Kobo Daishi by the order of Emperor Heizei.In the precincts there is a monument of Basho Matsuo.This is the farthest from the first temple. I stayed at shukubo.I watched the sunset at Souzu river near this temple.

四国八十八个朝圣的第四十座寺庙。该寺是「菩提的道场」伊豫路的最后的灵场。主佛是被认为是行弘法大师刻的药师如来。在平城天皇的命令下由弘法大师建立。在该区有松尾芭蕉的纪念碑。距离第一个灵场最远的地方。 住在宿坊。我在这座寺庙附近的僧都河上看日落。

2019年6月25日 愛媛県南宇和郡愛南町

遍路道 松尾峠,the root of pilgrimage Matsuo Pass,朝圣之路 松尾峠

土佐から伊予へ。国越えの遍路道を登る。暑い。松尾峠は急峻が続く難所だが、ヤマモモの赤い実の鮮やかさと峠近くからの宿毛湾の眺めに癒された。

From Tosa to Iyo. I climb the pilgrimage route across the former country. It’s very hot. Matsuo Pass is a steep place, but the vivid red bayberry fruit and the view of Sukumo Bay from near the pass are healing.

从土佐前往伊予。登上跨国朝圣之路。非常热。松尾峠是持续陡峭的险处,杨梅的红色果实的鲜艳度和从山顶附近的宿毛湾的风景抚慰了身心。

2019年6月25日 高知県宿毛市

延光寺,Enkoji,延光寺

四国八十八カ所霊場の第三十九番札所。「修行の道場」土佐路最後の霊場。境内にいた赤い亀が竜宮から背負って帰ってきたという鐘が今も残る。本尊は、行基が刻んだとされる薬師如来。聖武天皇の命で行基が建立。

That is the 39th temple of Shikoku 88temple pilgrimage,and the last sacred ground of Tosaji “training hall”. The bell that the red turtle that was in the precinct came back from the Ryugu is still there. The lord is Yakushi Nyorai which is said to have been carved by Gyoki. This temple was also built by Gyoki by the order of Emperor Shomu.

四国八十八个朝圣的第三十九座寺庙。该寺是「修行道场」土佐路最后的灵场。院内的红龟从龙宫背回来的钟至今还残留着。主佛是被认为是行基雕刻的药师如来。在圣武天皇的命令下由行基建立。

2019年6月24日 高知県宿毛市