太山寺,Taisanji,太山寺

四国八十八カ所霊場の第五十二番札所。聖武天皇の命により行基が本尊の十一面観音を安置したという。本堂は愛媛県最大の木造建築で国宝。一の門から本堂まで坂道が800メートル続き、炎天下のなか少し堪えた。

That is the 52th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.It is said that Gyoki enshrined the principal image, the 11 faced Kannon by order of Emperor Shomu. The main hall is the largest wooden building in Ehime Prefecture and is a national treasure. The hill stretches 800 meters from Ichinomon to the main hall. I endured a little under the blazing sun.

四国八十八个朝圣的第五十二座寺庙。。据说根据圣武天皇的命令,安放了行基主佛的十一面观音。正殿是爱媛县最大的木造建筑,是国宝。从一之门到正殿有八百米的坡路。在烈日下忍耐了一会儿。

2019年7月7日 愛媛県松山市 太山寺

遍路道 松山城,the root of pilgrimage Matsuyama Castle, 朝圣之路 松山城

太山寺まであと10キロの遍路道。松山城に登り、興居島に沈む赤い夕陽を眺めた。天守閣が現存する十二城の1つ。かつてこの城の麓に住み、毎週日曜日にこの城から瀬戸内海の夕景を見ることがとても楽しみだった。夕食は、宇和島産のぶりの塩たたきと今治の地酒を賞味。極楽の夜が続く。

  春や昔 十五万石の 城下哉  子規

A pilgrimage root that is 10 kilometers to Taisanji. I went up to Matsuyama Castle and saw the red sunset sinking into Gogoshima. It is one of the 12 castles that still have a castle tower. I used to live at the foot of this castle, and I was looking forward to seeing the Seto Inland Sea sunset from this castle every Sunday. For dinner, I enjoyed seared yellowtail with salt from Uwajima and local sake from Imabari. The night of Paradise continues.

距离太山寺还有十公里的巡礼道。登上松山城,眺望了在兴居岛下沉的红色夕阳。天守阁是现存的12座城堡之一。曾经住在这座城的山脚,每周日都能在这座城看到濑户内海的夜景。晚餐,品尝宇和岛产的盐拍松的鰤鱼和今治的当地酒。极乐的夜晚一直持续。

2019年7月6日 愛媛県松山市 松山城下

遍路道 御幸寺山, the root of pilgrimage Mt.Mikiji,朝圣之路 御幸寺山

道後温泉から太山寺への遍路道。古墳や山城であった御幸寺山の麓には、俳人の種田山頭火終焉の地である一草庵、護国神社、ロシア人墓地など名跡が多い。松山城も近い。山頂には石鎚神社があり、鳥居の向こうに石槌山がよく見えた。

A pilgrimage route from Dogo Onsen to Taisanji. At the foot of Mt. Mikiji which used to be a tumulus or mountain castle, there are many professional names such as Issoan where the haiku poet Santoka TANEDA died, Gokoku-jinja Shrine, and Russian cemetery. Matsuyama Castle is also nearby. Ishizuchi-jinja Shrine was located on the top of the mountain, and Ishitsuchiyama was clearly seen beyond the torii.

从道后温泉到太山寺的巡礼道。在曾是古墓和山城的御幸寺山山脚,有作为俳句诗人的种田山头火临终之地的一草庵、护国神社、俄罗斯人墓地等很多名胜古迹。离松山城也很近。山顶有石鎚神社,鸟居的对面可以清楚地看到石槌山。

2014年9月14日 愛媛県松山市 御幸寺山山頂より松山城を望む

遍路道 道後温泉,the road of pilgrimage Dogo Onsen,朝圣之路 道后温泉

石手寺から太山寺までの遍路道。道後温泉で疲れを癒す。本館は保存修理中(令和6年12月完了)だが、入湯できる。3,000年の歴史を有し、日本最古の温泉と言われている。聖徳太子も入湯したという。温泉のあとは瀬戸内海の魚と松山の地酒を堪能した。極楽極楽。

That is the pilgrimage route from Ishiteji to Taisanji. I heald my fatigue at Dogo Onsen. The main building is being preserved and repaired (completed in December 2024), but you can take a bath. It has a history of 3,000 years and is said to be the oldest hot spring in Japan. It is said that Prince Shotoku also took a bath. After taking this hot spring, I enjoyed fish from the Seto Inland Sea and local sake of Matsuyama. Gokuraku Gokuraku.

从石手寺到太山寺的朝圣之路。在道后温泉解除疲劳。本馆的保存修理中(2024年12月完成),但可以泡汤。拥有三千年的历史,据说是日本最古老的温泉。据说圣德太子也泡过这个温泉。我在享受了这个温泉之后品尝了濑户内海的鱼和松山的当地酒。极乐极乐。

2019年7月5日 愛媛県松山市 道後温泉

石手寺,Ishiteji,石手寺

四国八十八カ所霊場の第五十一番札所。聖武天皇の命により行基が建立した。本尊は、行基が刻んだとされる薬師如来像。お遍路のルーツと言われる衛門三郎ゆかりの寺で境内は大きく参拝者が多い。本堂奥から山の裏側や大師堂の後ろへ繋がる洞窟はとても霊的な場所で密教の世界を表現しているという。道後温泉も近い。蓄積した疲れを癒したい。

That is the 51 th temple of Shikoku 88temple pilgrimage. It was built by Gyoki under the order of Emperor Syomu. The principal image is the Yakushi Nyorai, which is said to have been carved by Gyoki. It is a temple related to Emonsaburo that is said to be the origin of Ohenro and there are many visitors in the precincts. The cave that connects from the back of the main hall to the back of the mountain and the back of the Daishido is a very spiritual place that expresses the world of Buddhism. Dogo Onsen is nearby. I want to heal the accumulated fatigue.

四国八十八个朝圣的第五十一座寺庙。该寺是根据聖武天皇的命令由行基建立。主佛是被认为是行基雕刻的药师如来。这是被称为巡礼者的起源的与卫门三郎有渊源的寺院,寺院内有很多参拜者。从正殿里侧到山的里侧和大师堂的后面连接的洞窟、是在非常神圣的地方、表现了佛教的世界。道后温泉很近。我想治愈积累的疲劳。

2019年7月6日 愛媛県松山市 石手寺

松山 淡路ヶ峠,Matsuyama Awajigatou,松山 淡路峠

四国八十八カ所霊場第五十番札所の繁多寺は淡路ヶ峠(あわじがとう)と呼ばれる山の中腹にある。この山の展望台からは松山平野や瀬戸内海の島々が一望できる。400年前は林淡路守の砦だった。伊藤博文はこの林淡路守の11代目の子孫という。絶景だった。

Hantaji, which is Temple 50 on the Shikoku 88 temple pilgrimage, is located halfway up a mountain called Awaji Pass (Awaji Gato). You can see the Matsuyama Plain and the islands of the Seto Inland Sea from this mountain observatory. It was a fort of Hayashi Awaji no kami 400 years ago. Hirofumi ITO, the first prime minister of Japan, is said to be the 11th descendant of Hayashi Awaji no kami. It was a superb view.

四国八十八处灵场的五十号名刹的繁多寺,位于被称为淡路之峠的山的半山腰。从这座山的展望台可以一览松山平原和濑户内海的岛屿。四百年前是林淡路守的堡垒。日本第一代内阁总理大臣伊藤博文是林淡路守的第11代子孙。绝景。

2014年9月28日 愛媛県松山市 淡路ヶ峠

繁多寺,Hantaji,繁多寺

四国八十八カ所霊場の第五十番札所。正式な名は、東山瑠璃光院(ひがしやま・るりこういん)。孝謙天皇の命により行基が建立した。本尊は、行基が刻んだとされる薬師如来像。境内から見える松山城や瀬戸内海の眺めは情緒があり、私が愛する松山の風景。

That is the 50th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.The official name of this temple is Higashiyama Rurikoin.It was built by Gyoki under the order of Emperor Koken. The principal image is the Yakushi Nyorai, which is said to have been carved by Gyoki. The view of Matsuyama Castle and Seto Inland Sea from the precinct has an atmosphere and this is the view of Matsuyama that I love.

四国八十八个朝圣的第五十座寺庙。正式名称是东山琉璃光院。该寺是根据孝谦天皇的命令由行基建立。主佛是被认为是行基雕刻的药师如来。从院内看到的松山城和濑户内海的景色很有风情,这是我喜欢的松山的风景。

2019年7月6日 愛媛県松山市 繁多寺

皇居夕景,Imperial Palace Evening,皇居夕景

夕陽が宮城に沈んでいく。とても厳粛な風景。天皇の即位パレード(祝賀御列の儀)も無事終わり、令和の時代が始まった。関係者の皆さんお疲れ様でした。

The sun sets in Imperial Palace. This is a very solemn scene.The Emperor’s coronation parade (Celebration ceremony) ended without a hitch, and the Reiwa era began.Thank you everyone involved.

夕阳在宫城落下。这是非常严肃的风景。天皇的即位游行(庆祝仪式)也顺利结束,令和时代开始。各位相关人员辛苦了。

2019年4月7日 皇居 二重橋前

浄土寺,Jyodoji,净土寺

四国八十八カ所霊場の第四十九番札所。孝謙天皇の命により恵明(えみょう)上人が建立。本尊は、行基が刻んだとされる釈迦如来。山門の仁王像が美しい。盛夏の日差しに竹林の緑が映えていた。

That is the 49th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.It was built by Emyo(Buddhist priest) under the order of Emperor Koken. The principal image is the Syaka Nyorai, which is said to have been carved by Gyoki. The Nio statue at the Sanmon gate is beautiful. In the midsummer sun, the green bamboo forest was brilliant.

四国八十八个朝圣的第四十八座寺庙。该寺是根据孝谦天皇的命令由惠明上人建立。主佛是被认为是行基雕刻的释迦如来。山门的仁王像很美丽。盛夏的阳光照耀着竹林的绿色。

2019年7月6日 愛媛県松山市 浄土寺

西林寺,Sailinji,西林寺

四国八十八カ所霊場の第四十八番札所。聖武天皇の命により行基が建立。本尊は、行基が刻んだとされる十一面観世音菩薩。門前の小川のせせらぎの音が心地よい。境内の弁財天池に鮮やかな紅色の蓮の花が咲いていた。これから松山の市街地に入る。

That is the 48th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.It was built by Gyoki under the order of Emperor Shomu. The principal image is the 11 faced Kanzeon Bosatsu, which is said to have been carved by Gyoki. The sound of the stream in front of the gate is pleasant. Bright red lotus flowers were blooming in the Benzaiten pond on the temple grounds. I am now entering the urban area of Matsuyama city.

四国八十八个朝圣的第四十八座寺庙。该寺庙是奉圣武天皇之命由行基所建立。主佛是被认为是行基雕刻的十一面观世音菩萨。门前小河潺潺的流水声令人心情舒畅。院内的弁财天池开着鲜红的莲花。现在进入松山市的市区。

2019年7月5日 愛媛県松山市 西林寺