ミモザの頃, Mimosa Is Beautiful ,含羞草美麗的時候

ミモザが咲いている。イタリアでは3月8日にミモザの花を贈り合う。原産地はオーストラリア。花言葉は、『優雅』『秘密の恋』『友情』。春がついに来たようだ。

春風の吹き残したり富士の雪  子規

Mimosas are in bloom. In Italy, people present each other with mimosa flowers on March 8. It is native to Australia. The language of flowers is “grace,” “secret love” and “friendship.” It looks like spring has finally arrived.

含羞草開了。在意大利3月8日互相贈送含羞草的花。原產地是澳大利亞。花語是“優雅”“秘密之戀”“友誼”。春天好像終於來了。

20230319 Kanagawa Chigasaki

白崎の夕陽,Sunset in Shirasaki Marine Park,白崎的夕陽

半島から眺める夕陽が好きだ。和歌山県由良町の白崎海洋公園から紀伊水道に沈んでいく夕陽を眺める。白崎海岸は人類が誕生する前からあるという。白い石灰岩に夕陽のオレンジが映える。四国の山並み、淡路島が霞んで見える。

あら海のとりとめかたき寒さ哉  子規

I like the view of the sunset from the peninsula. View the sunset sinking into the Kii Channel from Shirasaki Marine Park in Yura Town, Wakayama Prefecture. It is said that the Shirasaki Coast predates the birth of human beings. The orange of the setting sun stands out against the white limestone. The mountains of Shikoku and Awaji Island look hazy.

我喜歡從半島眺望夕陽。從和歌山縣由良町的白崎海洋公園眺望沉入紀伊水道的夕陽。據說白崎海岸在人類誕生之前就已經存在了。夕陽的橙色映在白色石灰巖上。四國的山巒,淡路島看起來模糊。

20211223 Shirasaki Beach Yura Wakayama

曽我の里をゆく,Walk in Soga village,在曾我的故鄉看梅花

小田原市の曽我梅林を2年ぶりに訪れた。鎌倉時代に曽我氏の居城があり、日本三大仇討ちの1つ「曽我物語」ゆかりの地。3万5千本の梅の木が春の到来を告げているかのようだった。梅や蝋梅の花に夕陽が差し込み、青空の色とよく映えていた。

 春風や野にも山にも梅の花  子規

 I visited the Soga Bairin in Odawara City for the first time in two years. It was the home of the Soga clan in the Kamakura period and is associated with “Soga Story,” one of the three major revenge attacks in Japan. 35000 plum trees seemed to herald the arrival of spring. The setting sun shone through the flowers of plums and waubai, reflecting the color of the blue sky.  

 時隔2年訪問了小田原市的曾我梅林。鐮倉時代曾我的居城,與日本三大報仇之一的“曾我物語”頗有淵源的地方。35000棵梅樹仿佛預示著春天的到來。夕陽映照著梅花和臘梅花,與藍天的顏色相映成趣。

20230211 Kanagawa Odawara

菜の花畑に夕陽が沈む,The sun sets in the rapeseed field,夕陽西下的油菜田

 大寒が過ぎて立春ももうすぐ。季節はだんだんと春に近づいている。二宮町の吾妻山では早咲の菜の花が満開の頃を迎えている。花言葉は「快活」「明るさ」。夕陽のオレンジと花の黄色、茎の緑がよく映えて春の兆しを感じる。

ふらふらと行けば菜の花はや見ゆる 子規 

 The deep cold has passed and the first day of spring is just around the corner. The season is gradually approaching spring. In Mt. Azuma in Ninomiya Town, rapeseed blossoms are in full bloom. The language of flowers is’ cheerful ‘and’ cheerful. The orange of the setting sun, the yellow of the flowers, and the green of the stems stand out so well that I can feel the signs of spring.  

 大寒已過,立春也快到了。季節漸漸接近春天。在二宮町的吾妻山,早笑的油菜花正迎來盛開的時節。花語是“快樂”“明亮”。夕陽的橙色和花的黃色、莖的綠色相映成趣,感覺到了春天的徵兆。

20230128 Kanagawa Ninomiya Town Mt.Azuma

さよなら2022 最後の夕焼け,Goodbye 2022 Last Sunset,再見2022最後的晚霞

クリスマスの日に巨大な雨雲が出現し、日の入りどきに赤く染まった。海も久々に赤い。今年の締めくくりにふさわしい夕焼け。来年が良い年でありますよう。

又三百六十五度の夕日哉  子規

Huge rain clouds appeared on Christmas Day and turned red at sunset. It’s the first sunset in a long time that even the sea turns red. It was a fitting sunset to end the year. I wish you all the best next year.

聖誕節那天出現了巨大的雨雲,在日落時染紅了。大海也染上了久違的紅色。這是今年的最後一次晚霞。希望明年是美好的一年。

20221225 Kanagawa prefecture Chigasaki Beach

イヴのサーファーたち,Surfers on Christmas Eve,聖誕節的衝浪者們

クリスマス・イヴの土曜日。波が立ち、絶好のサーファー日和。サーファーがワンサカやってきて茅ヶ崎の浜辺は大賑わいだった。自分の波を待ち、攻めるサーファーたち。

 海広し師走の町を出はなれて 子規

Saturday on Christmas Eve. It’s a perfect day for surfers with waves. The beach at Chigasaki was crowded with surfers. Surfers waiting and attacking their waves.

聖誕節的星期六。波濤洶湧,絕佳的衝浪天氣。很多衝浪者來到茅崎的海邊,非常熱鬧。衝浪者們等待自己的浪頭並進攻。

20221224 Kanagawa prefecture Chigasaki Beach

冬の海 暮れる2022年,Going away 2022 Winter Sea,冬天的大海 2022年過去了

寒い。冬の海だ。空気が乾燥して日の光は強いが、風が強く波も高い。いよいよ冬か。冬至も近く、太陽が最南端へ移動している。師走。今年も残り2週間。

 風吹て師走八日といふ日哉  子規

It’s cold. It’s a winter sea. The air is dry and the sunlight is strong, but the wind is strong and the waves are high. Winter is finally here. The winter solstice is approaching, and the sun is moving to its southernmost point. Shiwasu. There are two weeks left in the year.

冷。冬天的大海。空氣幹燥,陽光強烈,但風大浪高。冬天終於來了。冬至即將到來,太陽正在向最南端移動。是臘月。今年還剩兩周。

20221218 Kanagawa Prefecture Chigasaki Beach

哀愁のミカン,Melancholy Mikan in seaside,哀愁的橘子

八幡浜の海辺でミカンの実が夕陽に照らされていた。ミカン畑の向こうに佐田岬が見える。初冬の空はだんだんと茜色に。冬の到来を感じる風景。

 蜜柑剥く爪先黄なり冬籠  子規

On the beach at Yawatahama, tangerine berries were illuminated by the setting sun. Sada Cape can be seen beyond the tangerine fields. The early winter sky gradually turns scarlet. A landscape that feels the coming of winter.

在八幡浜的海邊,橘子的果實被夕陽照耀著。橘子田的對面可以看到佐田岬。初冬的天空漸漸變成暗紅色。感受冬天來臨的風景。

20211204 Ehime prefecture Yawatahama city

丹後へ,A trip to Tango Peninsula,丹後之旅

30年ぶりの丹後半島。晩秋の日本海の波はすでに荒い。海辺に幼い聖徳太子と母間人皇后の像が静かに立っていた。経ケ岬灯台の海のはるか向こうはロシア。宮津の居酒屋で地酒と日本海の魚を楽しみ、旅の疲れを癒した。

 背戸の外は日本海の波寒し  子規

The Tango Peninsula for the first time in 30 years. Waves in the Sea of Japan in late autumn were already rough. Statues of young Prince Shotoku and his mother, the empress, stood quietly by the sea. Far beyond the sea of Kyogamisaki Lighthouse is Russia. At an izakaya in Miyazu, I enjoyed local sake and fish from the Sea of Japan to relieve the fatigue of my journey.

時隔30年的丹後半島。深秋的日本海已波濤洶湧。海邊靜靜地立著幼小的聖德太子和母間人皇後的雕像。經開岬燈塔的大海對面是俄羅斯。在宮津的居酒屋,享受當地酒和日本海的魚治愈旅途的疲勞。

20211124 Kyotofu Tango

港町ブルース 愛媛八幡浜,Port Town Blues Yawatahama,港町佈魯斯愛媛八幡濱

港町にはどこか哀愁が漂う。愛媛県の八幡浜から大分県の臼杵に向けてフェリーが出航していく。佐田岬を右手に見ながら豊予海峡を突っ切る2時間半の船旅。海の国道。いつか私も。

 夕月やけふる港のかゝり船  子規 

There is something pathos about port towns. A ferry sets sail from Yawatahama Port in Ehime Prefecture to Usuki Port in Oita Prefecture. A two-and-a-half-hour boat trip across the hoyo Strait with Sada Cape on your right. A national sea route. I will go to Kyushu by ship someday.

港口街上到處彌漫著哀愁。渡輪從愛媛縣的八幡浜港出發前往大分縣的臼杵港。一邊看著右手邊的佐田岬,一邊渡過豐予海峽的兩個半小時的乘船之旅。海上的國道。什麽時候我也坐船去九州吧。

202111204 Ehime Yawatahama