遍路道 今治,the root of pilgrimage Imabari,朝圣之路 今治

延命寺から南光坊へ。懐かしい今治の街を歩く。当地には名産や名所が多い。鯛めし、今治焼き鳥、B級グルメの焼豚卵めし、今治タオル、造船、ゆるキャラのバリィさん。今やサイクリストの聖地となったしまなみ海道は今治と広島県の尾道を結ぶ。

I head for Nankobo from Enmeiji, walked the nostalgic town of Imabari. There are many local specialties and attractions here. Tai Meshi, Imabari Yakitori, B-class gourmet Yakibuta Tamago Meshi, Imabari Towel, Shipbuilding, Yurukyara Bariisan. The Shimanami Kaido Road, now a sacred place for cyclists, connects Imabari with Onomichi in Hiroshima Prefecture.

从延命寺前往南光坊。走过了令人怀念的今治之街。当地特产和名胜很多。鲷鱼饭、今治烤鸡肉串、B级美食的烤猪肉鸡蛋饭、今治毛巾、造船、吉祥物的巴里。现在成为自行车运动者圣地的岛波海道,连接今治和广岛县的尾道。

2016年2月13日 愛媛県今治市

延命寺,Enmeiji,延命寺

四国八十八カ所霊場の第五十四番札所。聖武天皇の命により行基が建立した。本尊は、行基が刻んだとされる不動明王。円明寺から35キロの道のり。通り雨のおかげで暑さが和らいだ。境内で雨宿りしつつ大阪から来た自転車で廻っているお遍路としばし懇談。

That is the 54th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.It was built by Gyoki under the order of Emperor Shomu. The principal image is Fudo Myouou (Acala, one of the Five Wisdom Kings) that is said to have been carved by Gyoki. It was a 35 km walk from Enmyoji. The sudden shower eased the heat. I talked a little with Ohenrosanffrom Osaka who goes around by bicycle taking shelter from the rain in the precincts.

四国八十八个朝圣的第五十四座寺庙。该寺是根据聖武天皇的命令由行基建立。本尊是被视为行基所雕刻的不动明王。从圆明寺出发大约35公里的路程。因为阵雨,暑热减轻了。我在院内一边躲雨一边和骑自行车周游的大阪来的巡礼有些交谈。

2019年7月9日 愛媛県今治市

遍路道 瀬戸内海,the root of pilgrimage Seto Inland Sea,朝圣之路 濑户内海

松山を離れ、今治の延命寺に向かう。遍路を始めて49日。紀伊水道、太平洋、宇和海を経てついに瀬戸内海に辿り着いた。海沿いの遍路道をひたすら歩く。松山沖の忽那諸島の陰影が美しい。渚の音が疲労を癒してくれた。

I left Matsuyama and headed for Enmeiji in Imabari. 49 days have passed since I started my pilgrimage. It reached the Seto Inland Sea through the Kii Channel, the Pacific Ocean, and the Uwakai. I earnestly walks the pilgrimage route along the sea. The shadow of the Kutsuna Islands off Matsuyama is beautiful. The sound of the beach relieved my fatigue.

离开松山前往今治的延命寺。开始巡礼的四十九天。经过纪伊水道,太平洋,宇和海,终于到达濑户内海。沿着海边的巡礼道一直走。松山海面的忽然那群岛的阴影非常美丽。海滨的声音消除了疲劳。

2019年7月7日 愛媛県松山市

円明寺,Enmyoji,圆明寺

四国八十八カ所霊場の第五十三番札所。聖武天皇の命により行基が建立した。本尊は、行基が刻んだとされる阿弥陀如来。聖母マリアと思われる像が観音として刻まれた灯篭があり、キリスト教の信仰に使われたという。久しぶりに団体のお遍路と遭遇した。

That is the 53th temple of Shikoku 88temple pilgrimage. It was built by Gyoki under the order of Emperor Syomu. The principal image is the Amida Nyorai, which is said to have been carved by Gyoki. There is a lantern with an image of the Virgin Mary engraved as Kannon (Deity of Mercy), and it is said to have been used for Christianity. I encountered a group pilgrimage for the first time in a long time.

四国八十八个朝圣的第五十三座寺庙。该寺是根据聖武天皇的命令由行基建立。主佛是被认为是行基雕刻的阿弥陀如来。被认为是圣母玛利亚像的观音雕刻而成的灯笼,据说是作为基督教的信仰而使用。隔了很久才遇到了团体的巡礼。

2019年7月7日 愛媛県松山市 円明寺

太山寺,Taisanji,太山寺

四国八十八カ所霊場の第五十二番札所。聖武天皇の命により行基が本尊の十一面観音を安置したという。本堂は愛媛県最大の木造建築で国宝。一の門から本堂まで坂道が800メートル続き、炎天下のなか少し堪えた。

That is the 52th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.It is said that Gyoki enshrined the principal image, the 11 faced Kannon by order of Emperor Shomu. The main hall is the largest wooden building in Ehime Prefecture and is a national treasure. The hill stretches 800 meters from Ichinomon to the main hall. I endured a little under the blazing sun.

四国八十八个朝圣的第五十二座寺庙。。据说根据圣武天皇的命令,安放了行基主佛的十一面观音。正殿是爱媛县最大的木造建筑,是国宝。从一之门到正殿有八百米的坡路。在烈日下忍耐了一会儿。

2019年7月7日 愛媛県松山市 太山寺

遍路道 御幸寺山, the root of pilgrimage Mt.Mikiji,朝圣之路 御幸寺山

道後温泉から太山寺への遍路道。古墳や山城であった御幸寺山の麓には、俳人の種田山頭火終焉の地である一草庵、護国神社、ロシア人墓地など名跡が多い。松山城も近い。山頂には石鎚神社があり、鳥居の向こうに石槌山がよく見えた。

A pilgrimage route from Dogo Onsen to Taisanji. At the foot of Mt. Mikiji which used to be a tumulus or mountain castle, there are many professional names such as Issoan where the haiku poet Santoka TANEDA died, Gokoku-jinja Shrine, and Russian cemetery. Matsuyama Castle is also nearby. Ishizuchi-jinja Shrine was located on the top of the mountain, and Ishitsuchiyama was clearly seen beyond the torii.

从道后温泉到太山寺的巡礼道。在曾是古墓和山城的御幸寺山山脚,有作为俳句诗人的种田山头火临终之地的一草庵、护国神社、俄罗斯人墓地等很多名胜古迹。离松山城也很近。山顶有石鎚神社,鸟居的对面可以清楚地看到石槌山。

2014年9月14日 愛媛県松山市 御幸寺山山頂より松山城を望む

遍路道 道後温泉,the road of pilgrimage Dogo Onsen,朝圣之路 道后温泉

石手寺から太山寺までの遍路道。道後温泉で疲れを癒す。本館は保存修理中(令和6年12月完了)だが、入湯できる。3,000年の歴史を有し、日本最古の温泉と言われている。聖徳太子も入湯したという。温泉のあとは瀬戸内海の魚と松山の地酒を堪能した。極楽極楽。

That is the pilgrimage route from Ishiteji to Taisanji. I heald my fatigue at Dogo Onsen. The main building is being preserved and repaired (completed in December 2024), but you can take a bath. It has a history of 3,000 years and is said to be the oldest hot spring in Japan. It is said that Prince Shotoku also took a bath. After taking this hot spring, I enjoyed fish from the Seto Inland Sea and local sake of Matsuyama. Gokuraku Gokuraku.

从石手寺到太山寺的朝圣之路。在道后温泉解除疲劳。本馆的保存修理中(2024年12月完成),但可以泡汤。拥有三千年的历史,据说是日本最古老的温泉。据说圣德太子也泡过这个温泉。我在享受了这个温泉之后品尝了濑户内海的鱼和松山的当地酒。极乐极乐。

2019年7月5日 愛媛県松山市 道後温泉

松山 淡路ヶ峠,Matsuyama Awajigatou,松山 淡路峠

四国八十八カ所霊場第五十番札所の繁多寺は淡路ヶ峠(あわじがとう)と呼ばれる山の中腹にある。この山の展望台からは松山平野や瀬戸内海の島々が一望できる。400年前は林淡路守の砦だった。伊藤博文はこの林淡路守の11代目の子孫という。絶景だった。

Hantaji, which is Temple 50 on the Shikoku 88 temple pilgrimage, is located halfway up a mountain called Awaji Pass (Awaji Gato). You can see the Matsuyama Plain and the islands of the Seto Inland Sea from this mountain observatory. It was a fort of Hayashi Awaji no kami 400 years ago. Hirofumi ITO, the first prime minister of Japan, is said to be the 11th descendant of Hayashi Awaji no kami. It was a superb view.

四国八十八处灵场的五十号名刹的繁多寺,位于被称为淡路之峠的山的半山腰。从这座山的展望台可以一览松山平原和濑户内海的岛屿。四百年前是林淡路守的堡垒。日本第一代内阁总理大臣伊藤博文是林淡路守的第11代子孙。绝景。

2014年9月28日 愛媛県松山市 淡路ヶ峠

繁多寺,Hantaji,繁多寺

四国八十八カ所霊場の第五十番札所。正式な名は、東山瑠璃光院(ひがしやま・るりこういん)。孝謙天皇の命により行基が建立した。本尊は、行基が刻んだとされる薬師如来像。境内から見える松山城や瀬戸内海の眺めは情緒があり、私が愛する松山の風景。

That is the 50th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.The official name of this temple is Higashiyama Rurikoin.It was built by Gyoki under the order of Emperor Koken. The principal image is the Yakushi Nyorai, which is said to have been carved by Gyoki. The view of Matsuyama Castle and Seto Inland Sea from the precinct has an atmosphere and this is the view of Matsuyama that I love.

四国八十八个朝圣的第五十座寺庙。正式名称是东山琉璃光院。该寺是根据孝谦天皇的命令由行基建立。主佛是被认为是行基雕刻的药师如来。从院内看到的松山城和濑户内海的景色很有风情,这是我喜欢的松山的风景。

2019年7月6日 愛媛県松山市 繁多寺

お松大権現,Omatsu Daigongen,小松大権现

21番札所の太龍寺の近くにあり、通称「猫神さま」。日本三大化け猫伝説の1つ。江戸時代に実際にあった話が元になり、神として祀られている。

That is near Tairyuji Temple, and is known as “Cat God”. One of Japan’s “Three Goblin Cats Legends”. Based on the story that actually existed in the Edo period, it is chelished as a god.

它位于太龍寺附近,被称为“猫神”。 日本三大奇怪猫传说之一。 根据江户时代实际存在的故事,它被珍视为神。

2019年5月30日 徳島県阿南市加茂町