椿堂,Tsubakido,椿堂

四国別格二十霊場の第十四番札所。正式名称は椿堂常福寺。本尊は、延命地蔵菩薩と不動明王。開基は弘法大師と伝えられている。川之江から池田への街道沿いにある。当寺の名前は、当地を訪れた弘法大師が邪気を封じ込めるために立てた杖から椿が芽生えて大木になったことに由来するという。その大師お杖椿と呼ばれる椿は三代目で樹齢300年と言われ、境内で大きく茂っていた。歩き遍路は納経代は不要とお接待いただいた。境内の構えは小ぶりだが印象に残るお寺である。

That is the 14th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites. Its official name is Tsubakido Jofukuji. The principal images are Enmei Jizo Bosatsu and Fudo Myoo. It is said to have been founded by Kobo Daishi.It is located along the road from Kawanoe to Ikeda. It is said that the name of this temple comes from the fact that camellias sprouted from a stick Kobo Daishi poked to contain noxious vapors and grew into a large tree. The camellia, which is called Daishi Otsue Tsubaki, is said to be 300 years old in the third generation and is very thick in the precincts. I was entertained by a temple staff who said that there was no need to pay the sutra offeringfor the Arukihenro of pilgrimage. The temple is small but impressive.

四国特別朝圣的第十四座寺庙。正式名称是椿堂常福寺。本尊是延命地藏菩萨和不动明王。相传开基是弘法大师。位于从川之江到池田的街道沿线。本寺的名字由来于到访当地的弘法大师为了封住邪气,用拄着的拐杖发芽山茶成为大树。大师手杖山茶花的山茶据说第三代树龄300年,在寺院内繁茂。据说从寺庙的人那里步行巡礼不需要纳经费用,接受了接待。寺院内的建筑相对较小,但是给人留下深刻印象的寺院。

2019年7月15日 愛媛県四国中央市

ブロッケン現象,Brocken spectre,布洛肯现象

札幌新千歳空港から成田空港への空の旅。幸運にもブロッケン現象を目撃した。ブロッケン現象とは、背後の太陽の光が影側の雲や霧の粒によって光が散乱し、虹のような光の輪となって現れる現象。山岳の気象現象として有名だが、航空機から見えることもある。名前は、ドイツ最高峰のブロッケン山でよく見られたことに由来するという。別名ブロッケンの妖怪。日本では、御来迎と呼ばれている。しばらくこの不思議な光景に見とれた。

Air travel from Sapporo New Chitose Airport to Narita Airport. Luckily, I witnessed the Brocken phenomenon. Brocken’s phenomenon is a phenomenon in which the light from the sun behind is scattered by clouds and fog particles on the shadow side and appears as a ring of light like a rainbow. It is famous as a weather phenomenon in mountains, but it can be seen from aircraft. The name is said to come from the fact that it was often seen on Mt. Brocken, the highest mountain in Germany. It is also known as the specter of Brocken.In Japan, it is called goraigo. I was fascinated by this strange sight for a while.

从札幌新千岁机场到成田机场的空中之旅。幸运的是,我目睹了布洛肯现象。布洛肯现象是一种现象,其中太阳光在阴影侧被云和雾颗粒散射,并表现为像彩虹一样的光环。它以山区的天气现象而闻名,但有时可以从飞机上看到它。这个名字来自德国最高峰布罗肯山。别名布罗肯的妖怪。在日本,称之为”御来迎”。有一段时间,我被这个奇怪的景象所吸引。

2019年9月24日 札幌新千歳空港から成田空港への空の上
2019年9月24日 太平洋上空

仙龍寺,Senryuji,仙龙寺

四国別格二十霊場の第十三番札所。四国八十八カ所霊場第六十五番札所の三角寺の奥の院でもある。本尊は、弘法大師。開基は法道と伝えられている。三角寺から山を越えて銅山川の川べりに。滝を見ながら渓流沿いの急な参道を登りようやく辿りついた。秘境のムードが強い。本堂が舞台作りとなっていて珍しい。雨が去り、青空が目に沁みた。

That is the 13th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites. It is also the inner sanctuary of Sankakuji,which is the number 65 temple of the Shikoku 88 sacred.The principal image is Kobo Daishi. It is said to have been founded by Hodo. From Sankakuji temple across the mountain to the bank of the Dosangawa river. I finally reached the steep approach along the mountain stream looking at the waterfall. The atmosphere of seclusion is strong. It is rare that the main hall is the stage.The rain has gone and the blue sky is so beautiful.

四国特別朝圣的第十三座寺庙。也是四国88处圣地65号名刹的三角寺的内殿。本尊是弘法大师。据说开基是法道。从三角寺越过山到铜山川的河边。一边看瀑布一边沿着溪流攀登陡峭的参道,终于到达了。秘境的气氛很强。本堂是舞台建筑,十分罕见。雨停了,晴空很美。

2019年7月15日 愛媛県四国中央市

三角寺,Sankakuji,三角寺

四国八十八カ所霊場の第六十五番札所。聖武天皇の命により行基が開基した。本尊は弘法大師作と伝えられる十一面観世音菩薩。伊予路最後の札所で標高465メートルの三角寺山の中腹にある。土砂降りの雨のなか伊予三島の遍路宿から川之江の製紙工場群を眺めつつ延々と登った。途中でマムシの歓迎を受ける。最後の山門への石段が急でかなり辛い。

That is the 65th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.The temple was founded by Gyoki under the order of Emperor Shomu. The principal image is the 11 faced Kanzeon Bosatsu, which is said to have been created by Kobo Daishi. It is the last fudasho of the Iyo-ji route and is on the hillside of Mt. Sankakuji which is 465 meters above sea level. I climbed endlessly in the pouring rain from a henroyado in Iyomishima, overlooking the paper mills of Kawanoe. I am welcomed by vipers on the way. The stone steps leading to the temple gate are steep and quite hard.

四国八十八个朝圣的第六十五座寺庙。奉圣武天皇之命由行基创建寺院。主佛是据传为弘法大师作品的十一面观世音菩萨。位于伊予路最后的名刹,海拔465米的三角寺山的半山腰。在倾盆大雨中,从伊予三岛的巡礼宿眺望着川之江的造纸工厂群,一路登上山顶。中途受到蝮蛇的欢迎。到最后的山门的石阶很陡很痛苦。

2019年7月15日 愛媛県四国中央市

清明,Seimei,清明

二十四節気の1つで今年は4月4日。中国では清明節と呼ばれ、先祖の墓へ参って墓掃除をする国民的行事の日である。万物が明るく清々(すがすが)しく美しい頃。この日はお気に入りの吾妻山に登り、満開の桜を愛でた。天国のような風景だった。

It is one of the 24 divisions of the old calendar and this year is April 4. In China, it is called Seimeisetsu, and it is a national event to visit ancestors’ graves and clean them. A time when everything is bright, clean and beautiful. On this day, I climbed my favorite Mt. Azuma and enjoyed the cherry blossoms in full bloom. It was like heaven.

今年是四月四日ニ十四节气中的一个。在中国被称为清明节,是参谒祖墓并打扫坟墓的国民节日。万物明亮清爽美丽的时候。这天登上心仪的吾妻山,欣赏盛开的樱花。真是天堂般的风景。

2020年4月4日 神奈川県二宮町

四国中央市 延命寺,Shikokuchuo City Enmeiji, 四国中央市 延命寺

四国別格二十霊場の第十二番札所。本尊は、延命地蔵菩薩。開基は行基と伝えられている。今治市にある四国八十八カ所霊場第五十四番札所の延命寺と漢字も読みも同じ。弘法大師が平安時代に植えた松は昭和時代まで生きたが、今は枯れた幹が境内で静かに眠っている。往時の写真を見ると、枝が東西南北に伸びその広がりと生命力に驚く。先のご住職が亡くなってすぐに松も枯れたのでご住職が連れていったのではとの話になったという。

That is the 11th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites. The honzon (principal image of Buddha) is Enmei Jizo Bosatsu. The Kaiki (patron of a temple in its founding) is said to have been Gyoki. It is read in the same kanji as Enmeiji Temple, which is the 54th temple on the 88 Temples of Shikoku in Imabari City. The pine tree that Kobo Daishi planted in this area in the Heian period lived until the Showa period, but now the withered trunk is sleeping quietly in the precincts. When I looked at pictures of the past, I was surprised at the extent and vitality of the branches stretching from north to south, east to west. As soon as the former priest died, the pine tree died, so people of the time said that the priest might have taken pine tree.

四国特別朝圣的第十二座寺庙。主佛是延命地藏菩萨。据说开基是行基。位于今治市四国88处灵地的54号札所的延命寺与汉字读音相同。弘法大师在平安时代在当地种植的松树可以活到昭和时代,但现在已经有干枯的枝干在寺院内静静地沉睡着。我看到了以前的照片,但树枝东西南北伸展开来,我对它的传播和生命力感到惊讶。据说当时的人们说,先前的住持死了之后松树也很枯萎,所以住持把松树带到了。

2019年7月14日 愛媛県四国中央市

前神寺,Maegamiji,前神寺

四国八十八カ所霊場の第六十四番札所。開基は役小角(えんのおづの)と伝えられている。本尊は阿弥陀如来。霊峰石鎚山の麓にある。境内が広く本堂の構えが立派で荘厳な印象を受ける。参道より石鎚山を仰ぐ。以前に当寺にお参りした時に近所のおばあちゃんからみかんの接待を受けたことを思い出した。

That is the 64th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.It was built by Enno Ozuno.The principal image is Amida Nyorai.It is located at the foot of Mt. Ishizuchi, a sacred mountain. The temple grounds are large and the main hall looks magnificent and majestic. I looked up at Mt. Ishizuchi from the approach. When I visited our temple before, I remembered that I was entertained by an old lady who lived nearby with an orange.

四国八十八个朝圣的第六十四座寺庙。据说开基是役小角。本尊是阿弥陀如来。位于灵峰石锤山的山脚下。寺院内很宽敞,本堂的构造很气派,给人以庄严的印象。仰望参道上的石锤山。想起以前参拜本寺的时候受到了附近老奶奶的橘子的接待。

2019年7月13日 愛媛県西条市

小田原紀行,Odawara journey,小田原纪行

久しぶりに小田原を散策。まずは日本百名城の1つの小田原城へ。この城は初代北条早雲より百年にわたり北条家が関東に君臨したときの居城で、上杉謙信や武田信玄の攻撃に耐え、難攻不落の城と言われた。赤松や黒松の巨木が多く、天守閣が美しい。城内にある報徳二宮神社は、江戸時代の思想家の二宮尊徳を祀る。同氏の「道徳なき経済は罪悪」の言葉が重い。御幸(みゆき)の浜は、明治天皇夫妻が訪れた名浜。伊豆半島、初島、大島、三浦半島、房総半島が一望できる。海産物にも恵まれ、蒲鉾が名産。熱燗と焼き鳥でこの旅を締めた。

I took a walk in Odawara after a long time. First, go to Odawara Castle which is one of the 100 famous castles in Japan. This castle was the residence of the Hojo family that reigned in Kanto region for 100 years from the first generation Soun Hojo, and it withstood the attacks of Kenshin Uesugi and Shingen Takeda and was called an impregnable castle. There are many big red pine and black pine trees, and the castle tower is beautiful. Hotoku Ninomiya-jinja Shrine in the castle enshrines Ninomiya Sontoku, a thinker of the Edo period. “Economy without morality is a sin.” he said. Miyuki no Hama Beach is goog one where Emperor Meiji and his wife visited. You can see Izu Peninsula, Hatsujima Island, Oshima Island, Miura Peninsula and Boso Peninsula. It is blessed with seafood and the kamaboko is a specialty. I ended my trip with hot sake and yakitori.

时隔很久去小田原散步了。首先前往日本百名城之一的小田原城。这座城是自第一代北条早云开始历经100年北条家在关东支配时的居城,经上杉谦信和武田信玄的攻击,被称为是难攻不落的城。赤松和黑松的大树有很多,天守阁很美丽。位于城内的报德二宫神社,祭祀着江户时代的思想家二宫尊德。他的「没有道德的经济是有罪的」的话很沉重。御幸的海滨,是明治天皇夫妇到访的名浜。可以一览伊豆半岛、初岛、大岛、三浦半岛、房总半岛。海鲜得天独厚,鱼糕是名产。用热酒和烤鸡来结束这次旅行。

2020年3月11日 神奈川県小田原市

吉祥寺,Kichijoji,吉祥寺

四国八十八カ所霊場の第六十三番札所。開基は弘法大師と伝えられている。本尊は毘沙門天。毘沙門天が本尊であるのは四国八十八カ所霊場のなかで当寺のみ。境内に成就石という穴がある石があり、本堂の近くから目を閉じて金剛杖を持って成就石まで歩いて行き、開いてある穴に金剛杖を突き通すと願いが叶うという。当寺は市街地にあるが、境内の構えがゆったりとしていて静寂を感じる。

That is the 63th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.It was built by Kobo Daishi.The principal image is Bishamonten.Of the 88 sacred places in Shikoku, only this temple is dedicated to Bishamonten. There is a stone called Jojuishi in the precincts, and it is said that if you close your eyes from near the main hall, walk to Jojuishi with a kongozue, and stick the kongozue through the hole, your wish will come true. This temple is located in the city center, but I can feel the calm and relaxed atmosphere of the precincts.

四国八十八个朝圣的第六十三座寺庙。据说开基是弘法大师。本尊是毗沙门天。毗沙门天为本尊时四国88处灵场中,只有该寺为本尊。据说在院内有一块叫做成就石的石头,从正殿附近闭上眼睛拿着金刚杖步行至成就石,然后将金刚杖穿过开着的洞,愿望就能实现。本寺虽然位于市区,但院内的构造很宽敞,能感受到寂静。

2019年7月13日 愛媛県西条市

柴又帝釈天,Shibamata Taishakuten,柴又帝释天

正式名称は、経栄山題経寺(きょうえいざん だいきょうじ)。帝釈天はもともとはインドの神で、仏教に取り入れられて仏を守る神となった。超人気映画シリーズ『男はつらいよ』ゆかりの寺。最寄りの京成電鉄柴又駅を降りると、寅さんとさくらの像が迎えてくれる。境内の御神水と言われる湧き水で手を洗い、お参りした。新型ウイルスの影響か、いつも参拝客で賑わっている参道には人影がまばらだった。近くの江戸川の土手に登り、柴又の街に沈んでいく夕陽を眺めた。柴又から松戸方面へ江戸川を渡る“矢切の渡し”はすぐそばにある。

It’s official name is Kyoeizan Daikyoji. Taishakuten was originally an Indian god and became a god to protect Buddha after being introduced to Buddhism. This temple associated with the extremely popular movie series “Otoko ha tsuraiyo(Men are hard)”. When you get off at the nearest station, Shibamata Station of the Keisei Electric Railway, the Tora-san and Sakura statues welcome you. I washed my hands in the spring water called goshinsui in the precincts and prayed. Probably because of the new virus, there were few people on the approach, which was always crowded with visitors. Going up the banks of the nearby Edo River, I saw the sunset sinking into the town of Shibamata. The “Yagiri no Watashi” crossing the Edo-gawa River from Shibamata toward Matsudo is located nearby.

正式名称是经荣山题经寺。帝释天原本是印度的神,被引入佛教,成为守护佛祖的神。与超人气电影系列『男人好辛苦』颇有渊源的寺院。从最近的京成电铁柴又站下车后,寅次郎和樱花之像迎接您。用寺院内被称为神水的泉水洗手后参拜。也许是因为新型病毒的影响,参拜道路上总是挤满了参拜者,人影稀少。登上附近江户川的堤坝,眺望沉入柴又街道的夕阳。从柴又到松戸方面渡过江户川的“矢切摆渡”就在旁边。

2020年3月5日 東京都葛飾区柴又