川崎大師,Kawasaki Daishi,川崎大师

初夏の川崎大師をお参りした。本尊は弘法大師。平間寺(へいけんじ)が正式名称で厄除弘法大師とも呼ばれる。真言宗智山派の大本山。初詣の参拝客数は全国屈指。夕暮れの川崎大師は静寂と新緑に包まれ、地元の人が随所で寛いていた。境内はとても大きい。第五十五代横綱の北の湖の銅像があり、五重塔が美しい。京急川崎駅で大師線に乗り換え川崎大師駅で下車。大師線の前身の大師電気鉄道は現在の京急電鉄のルーツという。

I visited Kawasaki Daishi in early summer. Its honzon is Kobo Daishi, and its formal name is Heikenji. It is also called Yakuyoke Kobo Daishi. This temple is the head temple of the Chisan group of the Shingon Sect. It is one of the most visited temples in Japan. At dusk, Kawasaki Daishi was surrounded by silence and fresh greenery, and local people were relaxing all over the place. The precinct is large. There is a bronze statue of Kitanoumi, the fiftieth yokozuna. The five-storied pagoda is beautiful.I transferred to the Daishi Line at Keikyu Kawasaki Station and got off at Kawasaki Daishi Station. The Daishi Electric Railway, the predecessor of the Daishi Line, is said to be the origin of the present Keikyu Electric Railway.

初夏我参拜了川崎大师。本寺的本尊是弘法大师,平间寺为正式名称。也被称为消灾弘法大师。真言宗智山派的大本山。新年第一次访问的人数是全国最多的。黄昏的川崎大师,被一片寂静和新绿所包围,当地人随处可见休闲。院内很大。这里有第五十五代横纲的北湖铜像。五重塔很漂亮。我在京急川崎站换乘大师线,在川崎大师站下车。大师线的前身大师电气铁路据说是现在京急电铁的根源。

2020年5月29日 神奈川県川崎市
2020年5月29日 神奈川県川崎市

立夏,The biginning of summer,立夏

今日は立夏。二十四節気の1つ。春が極まり夏の気配が立ち始める日とされる。春分と夏至の中間で、今日から立秋までが夏。立夏の頃、茅ヶ崎海岸では浜昼顔が咲き誇り、可憐なピンクの花の群生が初夏の茅ヶ崎に彩りを与えてくれる。花言葉は「絆」。潮騒の音のなか夕陽に花びらが輝いていた。

Today is Rikka. One of the 24 divisions of the solar year. It is said to be the day when spring reaches its peak and a hint of summer begins to appear. It is midway between the Vernal Equinox and the summer solstice, and it is summer from today until the beginning of autumn. During the beginning of summer, the beach is full of blooming false Bindweed, and the beautiful pink blooms will add color to Chigasaki in early summer. The flower language is’ kizuna. ‘. The evening sun shone with petals amid the roar of the sea.

今天是立夏。二十四节气中的一种。被认为是春天快结束,夏天的气息开始显现的日子。在春分和夏至之间,从今天到立秋是夏天。立夏时期,茅崎海岸的海滨昼颜绽放,可爱的粉色群生将初夏的茅崎变得华丽。花语是“纽带”。在波涛的声音中,花瓣因夕阳而闪耀。

2020年5月5日 神奈川県茅ケ崎市 
2020年5月5日 神奈川県茅ケ崎市

清明,Seimei,清明

二十四節気の1つで今年は4月4日。中国では清明節と呼ばれ、先祖の墓へ参って墓掃除をする国民的行事の日である。万物が明るく清々(すがすが)しく美しい頃。この日はお気に入りの吾妻山に登り、満開の桜を愛でた。天国のような風景だった。

It is one of the 24 divisions of the old calendar and this year is April 4. In China, it is called Seimeisetsu, and it is a national event to visit ancestors’ graves and clean them. A time when everything is bright, clean and beautiful. On this day, I climbed my favorite Mt. Azuma and enjoyed the cherry blossoms in full bloom. It was like heaven.

今年是四月四日ニ十四节气中的一个。在中国被称为清明节,是参谒祖墓并打扫坟墓的国民节日。万物明亮清爽美丽的时候。这天登上心仪的吾妻山,欣赏盛开的樱花。真是天堂般的风景。

2020年4月4日 神奈川県二宮町

柴又帝釈天,Shibamata Taishakuten,柴又帝释天

正式名称は、経栄山題経寺(きょうえいざん だいきょうじ)。帝釈天はもともとはインドの神で、仏教に取り入れられて仏を守る神となった。超人気映画シリーズ『男はつらいよ』ゆかりの寺。最寄りの京成電鉄柴又駅を降りると、寅さんとさくらの像が迎えてくれる。境内の御神水と言われる湧き水で手を洗い、お参りした。新型ウイルスの影響か、いつも参拝客で賑わっている参道には人影がまばらだった。近くの江戸川の土手に登り、柴又の街に沈んでいく夕陽を眺めた。柴又から松戸方面へ江戸川を渡る“矢切の渡し”はすぐそばにある。

It’s official name is Kyoeizan Daikyoji. Taishakuten was originally an Indian god and became a god to protect Buddha after being introduced to Buddhism. This temple associated with the extremely popular movie series “Otoko ha tsuraiyo(Men are hard)”. When you get off at the nearest station, Shibamata Station of the Keisei Electric Railway, the Tora-san and Sakura statues welcome you. I washed my hands in the spring water called goshinsui in the precincts and prayed. Probably because of the new virus, there were few people on the approach, which was always crowded with visitors. Going up the banks of the nearby Edo River, I saw the sunset sinking into the town of Shibamata. The “Yagiri no Watashi” crossing the Edo-gawa River from Shibamata toward Matsudo is located nearby.

正式名称是经荣山题经寺。帝释天原本是印度的神,被引入佛教,成为守护佛祖的神。与超人气电影系列『男人好辛苦』颇有渊源的寺院。从最近的京成电铁柴又站下车后,寅次郎和樱花之像迎接您。用寺院内被称为神水的泉水洗手后参拜。也许是因为新型病毒的影响,参拜道路上总是挤满了参拜者,人影稀少。登上附近江户川的堤坝,眺望沉入柴又街道的夕阳。从柴又到松戸方面渡过江户川的“矢切摆渡”就在旁边。

2020年3月5日 東京都葛飾区柴又

立春,the beginning of spring,立春

冬至から春分の日の中間に当たり、春分の日までに初めて吹く強い南風を春一番と呼ぶ。中国では春餅(ちゅんびん)を食べる風習がある。令和に入り初めての立春。神奈川県二宮町の吾妻山では菜の花が満開を迎えていた。日の入りもどこか優しい。雪解や春立つ一日あたゝかし 子規

The first day of spring according to the lunar calendar falls between the winter solstice and the vernal equinox, and the first strong south wind to blow before the vernal equinox is called haruichiban. In China, there is a custom of eating Chunbin. This is the first day of spring in the Reiwa Period. Rape blossoms were in full bloom on Mt. Azuma in Ninomiyamachi, Kanagawa Prefecture. The sunset is kind.

立春位于冬至到春分日的中间,春分日之前首次刮起的强烈南风叫做春一番。中国有吃春饼的风俗。第一次入令和的立春。在神奈川县二宫町的吾妻山,油菜花已经盛开。日落有点温柔。

2020年 2月4日 神奈川県二宮町 吾妻山

江の島詣で,Enoshima pilgrimage,江之岛参拜

江の島の霊場としての歴史は古く、欽明天皇の時代に太平洋側の洞窟の岩屋にお宮を建てたのが最初という。江戸時代には家内安全を祈念する江戸からの江の島詣でが盛んになった。私も日本三大弁天の1つの江島神社、弘法大師ゆかりの江の島大師(本尊は不動明王)をお参りし、最後に稚児ヶ淵より伊豆半島に沈む夕陽を眺めた。

Enoshima has a long history as a sacred ground, and it is said that the first shrine was built in Iwaya, a cave on the Pacific Ocean side in the era of Emperor Kinmei. In the Edo period, pilgrimages to Enoshima from Edo to pray for the safety of the family became popular. I also visited Enoshima Daishi (The principal image is Fudo Myoo.), which is related to Kobo Daishi and one of the three great Benten shrines in Japan, Enoshima Shrine. At the end I saw the sunset over the Izu Peninsula from Chigogafuchi.

作为江之岛的圣地的历史悠久,钦明天皇时代在太平洋侧的洞窟的岩屋建造的神殿为最初。江户时代盛行从江户去江之岛参拜,祈祷全家安全。我也参拜了日本三大弁天之一的江岛神社、与弘法大师有缘的江岛大师(本尊是不动明王),最后从稚儿之渊眺望沉在伊豆半岛的夕阳。

2020年1月21日 神奈川県藤沢市 江の島

新年 凧揚げ, New Year Kite flying, 新年 放风筝

凧は世界中にあり、昆虫、鳥、龍、鳳凰など国によっていろいろな形状の凧があって面白い。古来より日本では正月に天高く揚げて男の子の健康や成長を願った。

There are kites all over the world, and it is interesting to see kites in various shapes depending on the country, such as insects, birds, dragons and phoenixes. Since ancient times, in Japan, people have flown kites high at New Year’s to wish for the health and growth of boys.

风筝遍布全世界,有着昆虫、鸟、龙、凤凰等各国不同形状的风筝,非常有趣。自古以来,日本在新年时放风筝,祈愿男孩的健康和成长。

2021年1月2日 神奈川県茅ケ崎市 茅ヶ崎海岸
2020年1月2日 神奈川県茅ケ崎市 茅ヶ崎海岸

星祭,Hoshi Matsuri,星祭

仏教の儀式。星供養ともいう。旧暦の冬至や元旦、立春に国家や個人の災害を除くため行われる。今日は冬至。今年も残り10日ですね。令和元年が暮れていく。

 日一分一分ちゞまる冬至かな  子規

Buddhist rituals. It is also called Hoshi Kuyo. It is held on the winter solstice, New Year’s Day and the first day of spring in the old calendar in order to exclude national and individual disasters. Today is the winter solstice. There are only 10 days left this year. The first year of Reiwa era is coming to an end.

佛教的仪式。也叫做星供养。旧历的冬至和元旦、立春除国家和个人灾难。今天是冬至。今年还剩下十天。令和元年即将结束。

2019年12月16日 神奈川県茅ケ崎市 茅ヶ崎海岸

遍路道 松山城,the root of pilgrimage Matsuyama Castle, 朝圣之路 松山城

太山寺まであと10キロの遍路道。松山城に登り、興居島に沈む赤い夕陽を眺めた。天守閣が現存する十二城の1つ。かつてこの城の麓に住み、毎週日曜日にこの城から瀬戸内海の夕景を見ることがとても楽しみだった。夕食は、宇和島産のぶりの塩たたきと今治の地酒を賞味。極楽の夜が続く。

  春や昔 十五万石の 城下哉  子規

A pilgrimage root that is 10 kilometers to Taisanji. I went up to Matsuyama Castle and saw the red sunset sinking into Gogoshima. It is one of the 12 castles that still have a castle tower. I used to live at the foot of this castle, and I was looking forward to seeing the Seto Inland Sea sunset from this castle every Sunday. For dinner, I enjoyed seared yellowtail with salt from Uwajima and local sake from Imabari. The night of Paradise continues.

距离太山寺还有十公里的巡礼道。登上松山城,眺望了在兴居岛下沉的红色夕阳。天守阁是现存的12座城堡之一。曾经住在这座城的山脚,每周日都能在这座城看到濑户内海的夜景。晚餐,品尝宇和岛产的盐拍松的鰤鱼和今治的当地酒。极乐的夜晚一直持续。

2019年7月6日 愛媛県松山市 松山城下

皇居夕景,Imperial Palace Evening,皇居夕景

夕陽が宮城に沈んでいく。とても厳粛な風景。天皇の即位パレード(祝賀御列の儀)も無事終わり、令和の時代が始まった。関係者の皆さんお疲れ様でした。

The sun sets in Imperial Palace. This is a very solemn scene.The Emperor’s coronation parade (Celebration ceremony) ended without a hitch, and the Reiwa era began.Thank you everyone involved.

夕阳在宫城落下。这是非常严肃的风景。天皇的即位游行(庆祝仪式)也顺利结束,令和时代开始。各位相关人员辛苦了。

2019年4月7日 皇居 二重橋前