つつじの季節が到来。自宅近くのあるお家の庭では様々な色のつつじが咲き誇っていた。青空に映えて美しい。
Azalea season has come. Azaleas of various colors bloomed in the garden of a house near my home. So beautiful in the blue sky.
映山红季节来了。 各种颜色的映山红在我家附近的房子的花园里绽放。 美丽在蓝天。
茅ヶ崎夕陽美術館 Chigasaki Sunset Museum 茅崎夕阳美术馆
夕陽と花に魅せられて fascinated by the sunset and flowers 被夕阳和花吸引 Copyright © 2018 CHIGASAKI SUNSET MUSEUM. All Rights Reserved.
つつじの季節が到来。自宅近くのあるお家の庭では様々な色のつつじが咲き誇っていた。青空に映えて美しい。
Azalea season has come. Azaleas of various colors bloomed in the garden of a house near my home. So beautiful in the blue sky.
映山红季节来了。 各种颜色的映山红在我家附近的房子的花园里绽放。 美丽在蓝天。
中国が原産。豪華な姿から別名「花王」。横浜公園で春牡丹がチューリップとコラボしていた。花言葉は、『富貴』。
Born in China. Another name “Flower’s King” from the gorgeous appearance. Spring peony collaborated with Tulips in Yokohama Park. Flower language is “Noble”.
那是在中国诞生的。 有华丽外观、另一个名字是“花王”。 在横滨公园春天的牡丹与郁金香合作。 花语是“富贵”。
芦ノ湖はもともとは箱根火山の火口。久しぶりに遊覧船に乗った。天気も良く外国から来た観光客がとても多い。富士山も綺麗に見えた。
Lake Ashinoko is originally a crater of Hakone volcano.I took a pleasure ship after a long time at Lake Ashinoko. The weather was good and there were a lot of tourists from foreign countries. Fuji also looked beautiful.
芦ノ湖原本是箱根火山的火山口。经过很长一段时间在芦ノ湖上,我乘了一艘游船。 天气很好,有很多来自国外的游客。 富士山也看起来很漂亮。
皇居外苑は端正な景観でいつ来ても清々しい気持ちになる。東京観光として外国人観光客にも大人気。ちょうど二重橋の向こうに夕陽が落ちるところだった。荘厳な風景。
The Imperial Palace square is a neat scenery and always feels fresh. It is very popular with foreign tourists in Tokyo. The sunset was just over the double bridge. That’s solemn scenery.
皇宫广场是一个整洁的风景,总是感觉清新。 它在东京很受外国游客的欢迎。 夕阳刚过二重桥。 那是庄严的风景。
日本名は、鬱金香(うこんこう)。カザフスタンのあたりが原産という。横浜公園で今年も70品種、14万本のチューリップが咲き誇り、道行く人を楽しませていた。
The Japanese name is Ukonkou. It is said that she was born in Kazakhstan. In Yokohama Park, 70 varieties and 140,000 tulips are in full bloom this year, entertaining people on the road.
日本名字是郁金香。 据说她出生在哈萨克斯坦。 在横滨公园,今年也有70个品种和14万朵郁金香盛开,在路上招待人们。
北京空港から韓国金浦空港への空の旅。厳寒の季節。青空が鮮明で目に染みた。
Air travel from Beijing Airport to Korea Gimpo Airport. It’s a severe winter season. The blue sky was so clear.
从北京机场到韩国金浦机场的航空旅行。 严冬季节。 蓝天很清楚。
本名は“ヒトツバタゴ”。名前を知らない植物は“ナンジャモンジャ”と呼ばれていたという。愛知や岐阜に多く、初夏に白い小さな花を咲かせる。花言葉は、『清廉』。
The real name is “Hitotsubatago”. The plant whose name is unknown is said to have been called “Nanjamonja”. Many bloom in Aichi and Gifu, with small white flowers in early summer. Flower language is “integrity”.
真正的名字是“Hitotsubatago”。 据说名字不详的植物被称为“Nanjamonja”。 许多在爱知县和岐阜县开花,初夏有小白花。 花语是“廉正”。
台北駅で台湾の駅弁『台鉄弁当』を食した。ほかほかで暖かく排骨が味が染みて美味かった。味付け卵も嬉しい。台鉄は台湾の国有鉄道である台湾鉄路管理局で、弁当を駅や列車内で販売している。台湾にも駅弁があって嬉しい。
We ate a “Taiwan Railway Bento(packed lunch)” at a Taipei station. It was so delicious and warm.
The taste of pork and egg was very good. Taitetsu is a state-owned railway in Taiwan,sells bento at stations and trains. I am glad that there is also the ekiben(The bento marketed by stations and trains is called ekiben in Japan) in Taiwan.
我在台北车站吃了“台铁便当”。它很美味,排骨温暖可口。鸡蛋的味道也满意。 台铁是台湾国有的台湾铁路管理局、在车站和火车上出售便当。我很高兴在台湾也有站饭盒。
ホーチミンで名士の方にフォーの名店に連れていっていただいた。麺の滑らかさとスープの味が素晴らしく2杯堪能した。とても美味でした。ありがとうございました。
In Ho Chi Minh City, celebrities took me to a famous store in Phu. The smoothness of the noodles and the taste of the soup are wonderful. I enjoyed two cups. It was very delicious. Thank you very much.
在胡志明市,名人带我去了越南米粉的一家着名商店。 面条的光滑度和汤的味道都很棒、我吃了两次。 这非常好吃。 非常感谢。
木曽川河畔に立って過ぎ行く夕暮れのひとときを楽しむ。ライトアップされた犬山城が川面に映えて幻想的な風景だった。
I enjoy standing in the Kisogawa riverbank and enjoying the time of the twilight passing by. The lighted up Inuyama Castle was a fantastic scenery reflecting on the river surface.
我喜欢站在木曾川河岸,享受暮色流逝的时光。 被照亮的犬山城是一个反映在河面上的奇妙景色。