小春 吾妻山,Indian summer Mt.Azuma,小春 吾妻山

晩秋の吾妻山で小春日和を楽しむ。JR東海道線二宮駅近くの吾妻山は標高136メートルの小ぶりの山だが展望が素晴らしく、丹沢、富士、箱根、伊豆半島、大島、三浦半島、相模湾を一望できる。山頂へ歩いて登ってくるスコティッシュフォールドの吾妻山のアイドル猫、チャミは元気だろうか。素晴らしい夕景だった。

I enjoyed the Koharubiyori of Mt. Azuma in late autumn. ​Mt. Azuma near Ninomiya Station on the JR Tokaido Line is a small mountain 136 meters above sea level with a wonderful view overlooking Tanzawa, Fuji, Hakone, Izu Peninsula, Oshima, Miura Peninsula and Sagami Bay. ​How is Chami, the idol cat of Mt. Azuma in Scottish Fold walking up to the top of the mountain? ​It was a beautiful sunset.

在晚秋的吾妻山享受小春日和。​JR东海道线二宫站附近的吾妻山,海拔136米,虽然体积小,但其视野极为壮观,可以一览丹泽、富士、箱根、伊豆半岛、大岛、三浦半岛、相模湾。​走上山顶的苏格兰折耳猫吾妻山的偶象猫Chami还好吗?​很漂亮的夕阳。

2020年11月14日 神奈川県二宮町 吾妻山
2020年11月14日 神奈川県二宮町 吾妻山

道隆寺,Doryuji,​道隆寺

四国八十八カ所霊場の第七十七番札所。本尊は薬師如来。真言宗醍醐派総本山。金倉寺から多度津の田園地帯を瀬戸内海に向かって約4キロ歩いて到着。仁王門の門前にある遍路用品店が遍路の情緒を醸し出している。境内には多数の小さい祠(ほこら)がある。

That is the 77 th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.The principal image is Yakushi Nyorai.That is the head temple of Daigo school of Shingon sect.From Konzoji Temple, I walkIed about four kilometers through Tadotsu’s rural area toward the Seto Inland Sea. ​The pilgrimage goods store in front of the gate of Niomon creates an atmosphere of pilgrimage. ​There are many small hokora (small shrines) in the precincts of the shrine.

四国八十八个朝圣的第七十七座寺庙。主佛是药师如来。真言宗醍醐派总本山。从金仓寺到多度津的田园地带,向濑户内海步行约4公里到达。​位于仁王门门前的朝圣用品店营造出朝圣的氛围。​在院内有很多很小的祠堂。

2019年7月22日 香川県仲多度郡多度津町

立冬,The biginning of Winter,立冬

今年も立冬を迎えた。二十四節気では、秋が極まり冬の気配が立ち始める日とされる。これから立春までが冬。立冬の前日、茅ヶ崎海岸には冬の到来を歓迎するかのように迫力ある夕焼けが出た。  

冬立つや立たずや留守の一つ家 子規  

Ritto has come again this year. ​It is said that the day of 24 divisions of the old calendar is the day when autumn reaches its climax and the sign of winter begins to appear. ​From now until the first day of spring is winter. ​The day before the first day of winter, the Chigasaki Beach saw a spectacular sunset that seemed to welcome the first day of winter. 

今年也迎来了立冬。​二十四节气是指秋天到极点,冬天的气息开始形成的日子。​从现在到立春是冬天。​立冬的前一天,在茅崎海岸出现了令人震撼的夕阳,仿佛是在欢迎立冬。

 

2020年11月6日 神奈川県茅ヶ崎市 134号線
2020年10月31日 神奈川県茅ヶ崎市 茅ヶ崎漁港

ブルームーン,Blue Moon,青月

10月は月初と月末に1か月に2度の満月があった。1度目は1日の中秋の名月で2度目は31日。1か月に満月が2回あることは珍しく、2~3年に1度だという。2度目の満月はブルームーンと呼ばれている。茅ヶ崎漁港の堤防から鎌倉方面に登る満月を愛でた。

In October, there were two full moons in a month at the beginning and the end of the month. The first one was the harvest moon of the first day and the second one was on the 31st. It is rare for a full moon to occur twice a month, but once every two or three years. The second full moon is called a Blue moon. I watched the full moon climbing toward Kamakura from the bank of Chigasaki fishing port.

10月是月初和月末,一个月有两次满月。第一次是1日中秋明月,第二次是31日。一个月有两次满月是不寻常的,据说是两到三年一次。第二次满月被称为青月。从茅崎渔港的堤防观赏了向镰仓方向攀登的满月。

2020年10月31日 神奈川県 茅ヶ崎海岸