夏の思い出 2024,Memories of Summer 2024,夏天的回憶 2024

 彼岸花が咲いた。暑い日が続いているが、季節は移ろっている。今日の風はどこか涼しい。小さい秋が来たようだ。夏の思い出を集めてみた。もう少ししたら夏の暑さが懐かしくなるのだろう。  

 秋風はまだこえかねつ雲の峰  子規

 The equinoctial flowers have bloomed. Hot days continue, but the season is changing. The wind is somewhat cool today. Little autumn seems to have come. Here are my summer memories. I will miss the summer heat soon.

 彼岸花開了。炎熱的天氣仍在繼續,但季節正在變化。今天的風總覺得涼快。小秋天來了。收集了夏天的回憶。再過一會兒就會懷唸夏天的炎熱了吧。

20240923  Chigasaki Beach 

伊予の旅 2021,Travel in Iyo 2021,伊予之旅 2021

 かつて松山城の麓に3年住んだ。愛媛(伊予)は風景が美しく歴史や文化が色濃く残り、人も穏やか。美味しい食べ物や日本酒も多く、もう一度住んでみたい。3年前に宇和島、八幡浜、松山を旅した。相変わらずいいところだった…

 松山や秋より高き天主閣  子規

 I once lived at the foot of Matsuyama Castle for three years. Ehime (Iyo) has beautiful scenery, rich history and culture, and peaceful people. There are many delicious foods and sake, so I want to live there again. I traveled to Uwajima, Yawatahama and Matsuyama three years ago. It was a nice place as always …

 曾經在松山城的山腳下住了3年。愛媛 (伊予) 風景優美,歷史和文化色彩濃厚,人也很平靜。美味的食物和日本酒也很多,想再住一次。3年前去了宇和島、八幡浜、松山旅行。還是個好地方…

     2021 Ehime Prefecture

雨上がりの天草福岡ライン,Amakusa Fukuoka Air line after rain,雨後的天草福岡航線

 雨上がりの天草空港から福岡空港へ。プロペラの揺れが新鮮。玄界灘の上空は、日差しがミステリアス。福岡空港では虹が出迎えてくれた。着陸すると夕陽が。濡れた滑走路に映えた。

うつくしう淋しき虹や秋のくれ  子規

 I went to Fukuoka Airport from Amakusa Airport after the rain. The shaking of the propeller plane is fresh. Sunshine is mysterious over the Genkai Sea. A rainbow greeted me at Fukuoka Airport. When I landed, the setting sun appeared and stood out against the wet runway.

 雨停了,我從天草機場出發前往福岡機場。螺旋槳飛機的搖晃很新鮮。在玄界灘的上空,陽光是神秘的。福岡機場有彩虹迎接我。著陸時出現了夕陽,映照在濕潤的跑道上。

20211110 Fukuoka

港町ブルース 渥美半島 伊良湖港,Port Town Blues Atsumi Peninsula Irago Port,港町佈魯斯 渥美半島 伊良湖港

 早春の伊良湖港の埠頭に立つ。風はまだ冷たくて猫が数匹風除けしながらまどろんでいた。愛知県の渥美半島の先端にある伊良湖港は、太平洋、伊勢湾、三河湾をつなぐ海の要衝。鳥羽や三河湾の離島へゆく船たちが出発を待つ。知多半島に夕陽が沈んでいった。旅客ターミナルで家族へのお土産を買った。  

 春風や伊勢をの海人のさばき髪 子規

 I stood on the wharf of Irako Port in early spring. The wind was still cold, and a few cats were slumping, sheltering the wind. Irako Port, located at the tip of the Atsumi Peninsula in Aichi Prefecture, is a strategic point in the sea that connects the Pacific Ocean, Ise Bay, and Mikawa Bay. Ships connecting Toba and the remote island of Mikawa Bay await departure. The sun was setting on the Chita Peninsula. I bought a souvenir for my family at the passenger terminal.  

 我站在早春的伊良湖港碼頭。風還很冷,幾只貓一邊避風一邊打瞌睡。位於愛知縣渥美半島前端的伊良湖港,是連接太平洋、伊勢灣、三河灣的海上要衝。連接鳥羽和三河灣的孤島的船只等待出發。知多半島夕陽西下。在客運站給家人買了禮物。

20240417 Irago Port Atsumi Peninsula Aichi Prefcture

港町ブルース 和歌山 文里港,Port Town Blues Wakayama Mori Port,港町佈魯斯 和歌山 文裡港

 和歌山県田辺市の文里港は、熊野古道沿いにある。終戦時には南方からの引き揚げ港として北方からの舞鶴港より多くの引き揚げ者を迎入れたそうだ。灯台と釣り人がよく似合う。高知県の室戸岬方面に夕陽が沈んでいった。

 夕月やけふる港のかゝり船 子規

 Mori Port in Tanabe City, Wakayama Prefecture is located along the Kumano Kodo Road. It is said that at the end of the war, this port welcomed more repatriates than Maizuru Port from the north as a port of withdrawal from the south. The lighthouse and the angler look good together. The evening sun was setting toward Muroto-misaki in Kochi Prefecture.

 和歌山縣田邊市的文裡港位於熊野古道沿岸。戰爭結束時,作為從南方撤離的港口,它似乎比從北方撤離的舞鶴港更多。燈塔和釣魚人很相配。夕陽落在高知縣的室戶岬方向。

20240227 Wakayama Mori Port

港町ブルース 種子島 西之表港,Port Town Blues Tanegashima Nishinoomote Port,港町佈魯斯種子島西之表港

 種子島の西之表港。東シナ海に夕陽が沈む。屋久島は雲に隠れているが、鹿児島本土の開聞岳がよく見えた。作業船がひっきりなしに行き来する。鹿児島行きのフェリーが出発の時を待っていた。ボンボヤージュ。

 夕月やけふる港のかゝり船 子規 

 Nishinoomote Port on Tanegashima Island. The sun sets over the East China Sea. Yakushima is hidden by clouds, but I could see Mt. Kaimon on the mainland of Kagoshima well. Work boats come and go constantly. The ferry to Kagoshima was waiting for the departure time. BonVoyage.  

 種子島的西之表港。東海夕陽西下。屋久島雖然被雲遮住,但能清楚地看到鹿兒島本土的開聞嶽。作業船來來往往。開往鹿兒島的渡輪在等待出發的時刻。祝您旅途愉快。

20240208 Tanegashima Kagoshima

港町ブルース 北海道苫小牧港,Port Town Blues Hokkaido Tomakomai Port,港町佈魯斯北海道苫小牧港

 冬の北海道苫小牧港。埠頭から沈む夕陽を眺めた。吉田拓郎の「落陽」の歌詞を口ずさむ。“苫小牧発仙台行きフェリーあのじいさんときたらわざわざ見送ってくれたよ……戻る旅に日が沈んでゆく”目の前にカラスが一匹。寒くないのだろうか。

さよ千鳥雪に燈ともすかゝり船 子規

 The port of Tomakomai in Hokkaido in winter. I watched the setting sun from the wharf. I hums the lyrics of “Lakuyo” by Takuro YOSHIDA. “Ferry from Tomakomai to Sendai. That old man went out of his way to see me off …… The sun is setting on my trip back.” There is a crow in front of me. Isn’t it cold?

 冬季的北海道苫小牧港。從碼頭眺望夕陽。我哼著吉田拓郎的《落陽》歌詞。“苫小牧開往仙臺的渡輪,那位老爺爺特意為我送行……在返回的旅途中太陽漸漸落下”。眼前有一只烏鴉。不冷嗎?

20240203 Hokkaido Tomakomai Port

港町ブルース 鹿児島新港桜島,Port Town Blues Kagoshima Shinko Sakurajima,港町佈魯斯鹿兒島新港櫻島

八幡浜、横浜に続く港町ブルース第3弾。桜島を望む鹿児島新港からの絶景。曇りと晴れの2つのバージョンでお届けしたい。汽笛が風情を呼ぶ。  

女心の残り火は 燃えて身をやく桜島 ここは鹿児島 旅路の果てか 港、港町ブルースよ                                                                                                                                         …. 「港町ブルース」作詞 深津武志

This is the third port town Blues after Yawatahama and Yokohama. A superb view from Kagoshima New Port overlooking Sakurajima. We want to deliver it in two versions: cloudy and sunny. The whistle is tasteful.  

繼八幡浜、橫濱之後的港町佈魯斯第3彈。從鹿兒島新港眺望櫻島的絕景。我想提供兩個版本的陰天和晴天。汽笛吹奏出一種風情。

20231006 Kagoshima Shinko Sakurajima

瀬戸の秋 2023,Autumn in the Seto Inland Sea 2023,瀨戶之秋 2023

 瀬戸の海にも秋が来た。海が青い。愛媛県伊予市の郡中港の堤防でしばし初秋の風と眺めを楽しむ。脇の五色浜には平家の姫が身を投げて五色の石になったという伝説が残る。港から船が漁に出ていく。堤防の上で猫と一緒に夕陽を眺めた。心が癒される瀬戸内海の秋。

秋たつや風のなき日を海の音  子規

 Autumn has come to the sea of Seto. The sea is blue. Enjoyed the early autumn breezes and views on the embankment of Gunchu Port in Iyo City, Ehime Prefecture. On the side of Goshikihama, there is a legend that a princess of the Heike family threw herself into a five-colored stone. A boat leaves the harbor for fishing. I watched the sunset with a cat on the embankment. Fall in the Seto Inland Sea heals the mind.

 瀨戶的大海也迎來了秋天。大海很藍。在愛媛縣伊予市的郡中港的隄壩上享受初秋的風和景色。在旁邊的五色浜中,流傳著平家的公主投身成為五色石的傳說。船從港口出海捕魚。在隄壩上和貓一起看夕陽。可以治愈心靈的瀨戶內海的秋天。

20221014 Iyonada Guntyu Harbor Ehime Prefecture

横濱 港町ブルース,Yokohama Port town Blues,橫濱 港町佈魯斯

横浜の港は薔薇とブルースがよく似合う。中華街でお粥と紹興酒を堪能し、山下公園で海風を楽しむ。心地よい。薔薇が咲き誇り、五月の青空によく映える。大桟橋から眺める横浜の夕景はとても美しい。外国人の花嫁が夕陽をバックに写真撮影している。爽やかな一日だった。

夏近く薔薇咲いて居る杉垣根  子規

The port of Yokohama goes well with roses and blues. Enjoy porridge and Shaoxing wine in Chinatown and sea breezes in Yamashita Park. Comfortable. Roses are in full bloom and look great against the blue sky in May. The evening view of Yokohama from the big pier is very beautiful. A foreign bride is taking a photo with the sunset in the background. It was a refreshing day.  

橫濱的港口很適合玫瑰和佈魯斯。在中華街品嘗粥和紹興酒,在山下公園享受海風。很舒服。玫瑰盛開,與五月的藍天交相輝映。從大棧橋眺望橫濱的夜景非常美麗。外國新娘正在以夕陽為背

20230501 Yokohama Port Kanagawa