夕暮れの湘南平,Shonandaira at Evening ,黄昏的湘南平

湘南平は関東屈指の絶景ポイント。JR東海道線大磯駅から山道を2キロ登って標高180メートルの山頂へ。全方位を見渡せる眺めは圧巻に尽きる。東京スカイツリー、横浜ランドマークタワー、相模湾、江の島、三浦半島、湘南海岸、大島、伊豆半島、富士山、丹沢連峰の眺めを楽しんだ。何より夕陽が素晴らしい。曽我物語ゆかりの史跡もあり、目の前に見える高麗山(こまやま)は高句麗から来た渡来人に由来し歌川広重の『東海道五十三次』の平塚宿で描かれている。

Shonandaira is one of the best scenic spots in Kanto. From Oiso Station on the JR Tokaido Line, go up the mountain path for two kilometers until you reach the 180 meter peak. The panoramic view is overwhelming. I enjoyed views of Tokyo Sky Tree, Yokohama Landmark Tower, Sagami Bay, Enoshima Island, Miura Peninsula, Shonan Coast, Oshima Island, Izu Peninsula, Mt. Fuji and the Tanzawa mountain range. Above all, the sunset is wonderful. There is also a historic site related to Soga Monogatari, and Mt.Komayama in front of you is derived from toraijin of Kokuri is painted in Hiratsuka juku, ‘The 53 Stations of the Tokaido’ by Hiroshige Utagawa

湘南平是关东屈指可数的绝景地点。从JR东海道线大矶站爬2公里山路到海拔180米的山顶。全方位眺望的景色是最精彩的部分。尽享东京晴空塔、横滨地标大厦、相模湾、江之岛、三浦半岛、湘南海岸、大岛、伊豆半岛、富士山、丹泽连峰的眺望。最重要的是夕阳很美。也有与曾我物语颇有渊源的历史遗迹,可以看到眼前的高丽山是来自高句丽的渡来人,在歌川广重的『东海道五十三次』的平冢宿被描绘。

2020年6月5日 神奈川県平塚市
2020年6月9日 神奈川県平塚市

大興寺,Daikouji,大兴寺

四国八十八カ所霊場の第六十七番札所。開基は弘法大師で本尊は薬師如来。溜池、田園、森林に囲まれ、1,400年前の創建時より風景は変わっていないように感じられる。境内は大きくはないが樹齢の古い樹木が生い茂り、山門前の野仏の佇まいに惹かれる。趣のあるお寺である。

That is the 67th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.The temple was founded by Kobo Daishi and its principal image is the Yakushi Nyorai.Surrounded by farm ponds, countryside and forests, it feels like the scenery hasn’t changed since it was built 1,400 years ago. The precincts are not big, but the old trees grow here, and the appearance of the wild Buddha in front of the temple gate is attractive. It is an elegant temple.

四国八十八个朝圣的第六十七座寺庙。开基是弘法大师,本尊是药师如来。周围环绕着溜池,田园,森林,感觉自1,400年前创建时起,风景丝毫没有改变。寺院内虽然不大但树龄古老的树木繁茂,被山门前的野佛的氛围所吸引。这是一座有趣的寺庙。

2019年7月17日 香川県三豊市

川崎大師,Kawasaki Daishi,川崎大师

初夏の川崎大師をお参りした。本尊は弘法大師。平間寺(へいけんじ)が正式名称で厄除弘法大師とも呼ばれる。真言宗智山派の大本山。初詣の参拝客数は全国屈指。夕暮れの川崎大師は静寂と新緑に包まれ、地元の人が随所で寛いていた。境内はとても大きい。第五十五代横綱の北の湖の銅像があり、五重塔が美しい。京急川崎駅で大師線に乗り換え川崎大師駅で下車。大師線の前身の大師電気鉄道は現在の京急電鉄のルーツという。

I visited Kawasaki Daishi in early summer. Its honzon is Kobo Daishi, and its formal name is Heikenji. It is also called Yakuyoke Kobo Daishi. This temple is the head temple of the Chisan group of the Shingon Sect. It is one of the most visited temples in Japan. At dusk, Kawasaki Daishi was surrounded by silence and fresh greenery, and local people were relaxing all over the place. The precinct is large. There is a bronze statue of Kitanoumi, the fiftieth yokozuna. The five-storied pagoda is beautiful.I transferred to the Daishi Line at Keikyu Kawasaki Station and got off at Kawasaki Daishi Station. The Daishi Electric Railway, the predecessor of the Daishi Line, is said to be the origin of the present Keikyu Electric Railway.

初夏我参拜了川崎大师。本寺的本尊是弘法大师,平间寺为正式名称。也被称为消灾弘法大师。真言宗智山派的大本山。新年第一次访问的人数是全国最多的。黄昏的川崎大师,被一片寂静和新绿所包围,当地人随处可见休闲。院内很大。这里有第五十五代横纲的北湖铜像。五重塔很漂亮。我在京急川崎站换乘大师线,在川崎大师站下车。大师线的前身大师电气铁路据说是现在京急电铁的根源。

2020年5月29日 神奈川県川崎市
2020年5月29日 神奈川県川崎市

別格霊場 萩原寺,hagiwaraji,荻原寺

四国別格二十霊場の第十六番札所。本尊は弘法大師が刻んだと伝えられる地蔵菩薩。開基も弘法大師。雲辺寺参拝のあと山中の遍路道を下る。急坂で岩場が多く足に応えた。振り返ると越えてきた雲辺寺山が雲に霞んでいる。腹が減ったので雲辺寺ロープウエイの山麓駅の近くのうどん屋さんで祖谷(いや)そばをいただいた。当寺は「萩寺」とも呼ばれ、名前どおり萩の名所で境内に約2,000株が植えられているという。お茶処が納経所を兼務しており珍しい。ゆったりとした風情を感じる札所である。

That is the 16th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites.The principal image is Jizo Bosatsu, which is said to have been carved by Kobo Daishi. The temple was founded by Kobo Daishi. After visiting Unpenji, go down the pilgrimage road in the mountain. This road was steep and rocky, so it was hard to walk on. Looking back, I saw the clouds hazy over Mt. unpenji.As I was hungry, I had Iya soba at an udon restaurant near Sanroku Station on the Unpenji Ropeway. This temple is also known as “Hagi-dera Temple” and as its name suggests, the temple is famous for its bush clover and there are around 2,000 trees planted in the temple grounds. It is rare for a tea house to double as Nokyosho. It is a fudasho where you can feel the relaxed atmosphere.

四国特別朝圣的第十六座寺庙。据说本尊是弘法大师所雕刻的地藏菩萨。创立也是弘法大师。在云边寺参拜后沿山中的巡礼道下行。这条路是陡坡,岩石多,脚很累。当我回头看时,跨越的云边寺山模糊不清。因为肚子饿了,在云边寺缆车站附近的乌冬店吃了祖谷荞麦面。该寺院又被称为「荻寺」,如同其名字一样,因为该寺是胡枝子的名胜,据说在院内种植了约2,000棵树。茶店兼任纳经所很少见。可以感受到悠闲风情的名刹。

2019年7月17日 香川県観音寺市大野原町

雲辺寺,Unpenji,云边寺

四国八十八カ所霊場の第六十六番札所。開基は弘法大師で本尊は千手観世音菩薩。標高910メートルにあって八十八か所霊場の札所中、最も標高が高いところにある。所在地は徳島県池田町だが讃岐の札所とされ、いよいよ「涅槃の道場」に入る。池田の遍路宿から雲辺寺山中の急峻な遍路道を黙々と登った。振り返ると四国山脈の美しい山並みが見える。境内は大きく、満開の紫陽花と五百羅漢に迎えられた。水堂でいただいた水はとてもまろやかで美味しかった。

That is the 66th temple of Shikoku 88temple pilgrimage.The temple was founded by Kobo Daishi and its principal image is the 1000 armed Kanseon Bosatsu. It is 910 meters above sea level and the highest of the 88 temples on the pilgrimage. Although the temple is located in Ikeda-cho, Tokushima Prefecture, it is said to be the fudasho “Nehan no Dojo” of Sanuki, and at last I entered into Sanuki. From the henroyado in Ikeda, I silently climbed up the steep pilgrimage road in Mt. Unpenji. Looking back, I can see the beautiful mountains of the Shikoku Mountains. The temple grounds are large. I was greeted by hydrangeas in full bloom and the Gohyakurakan. The water I had at Mizudo was very mild and delicious.

四国八十八个朝圣的第六十六座寺庙。开基是弘法大师,本尊是千手观世音菩萨。位于海拔910米的八十八个朝圣的名刹中,最高的地方。所在地是德岛县池田町,不过是赞岐的名刹,终于进入「涅磐道场」。从池田的巡礼宿默默地登上云边寺山中的陡峭的巡礼路。回头看,我可以看到四国山脉的美丽山脉。院内很大,我被盛开的紫阳花和五百罗汉所迎接。在水堂喝的水非常温和美味。

2019年7月17日 徳島県三好市池田町

別格霊場 箸蔵寺,Hashikuraji,箸藏寺

四国別格二十霊場の第十五番札所。椿堂から27キロの道のり。本尊は金毘羅大権現。開基は弘法大師と伝えられている。香川県の金刀比羅宮の奥の院でもあり、神仏習合時代の名残りを残す。山の尾根を活かした伽藍は大きく山門から山頂近くの本殿(当寺では本堂ではなく本殿と呼ぶ)まで769段の階段がある。本殿から大師堂へ向かう途中に土砂降りの雨が降り、しばし大樹の陰で雨宿りした。静寂のなか大師堂の灯りが美しい。

That is the 15th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites.27 km from Tsubakido.The principal image is Konpira Daigongen. The temple is said to have been founded by Kobo Daishi. It is also the Oku no in (inner sanctuary) of Kotohira-gu Shrine in Kagawa Prefecture, and remains of the era of syncretism of Shinto and Buddhism. The monastery that makes use of the mountain ridge is large and there are 769 steps from the temple gate to the main shrine (In this temple, it is called Honden instead of Hondo.) near the top of the mountain. On the way from the main shrine to the Daishi-do hall, it rained heavily and I took shelter from the rain for a while in the shade of a large tree. The light of Daishi-do is beautiful in silence.

四国特別朝圣的第十五座寺庙。距椿堂27公里的路程。本尊是金比罗大权现。相传开基是弘法大师。也是香川县的金刀比罗宫的内殿,保留着神佛调和时代的遗迹。活用了山脊的伽蓝很大,从山门到山顶附近的正殿(本寺不叫本堂而叫本殿)为止有769级的台阶。从正殿前往大师堂的途中下了倾盆大雨,暂时在大树的背后避雨。寂静中大师堂的灯光非常美丽。

2019年7月16日 徳島県三好市池田町

立夏,The biginning of summer,立夏

今日は立夏。二十四節気の1つ。春が極まり夏の気配が立ち始める日とされる。春分と夏至の中間で、今日から立秋までが夏。立夏の頃、茅ヶ崎海岸では浜昼顔が咲き誇り、可憐なピンクの花の群生が初夏の茅ヶ崎に彩りを与えてくれる。花言葉は「絆」。潮騒の音のなか夕陽に花びらが輝いていた。

Today is Rikka. One of the 24 divisions of the solar year. It is said to be the day when spring reaches its peak and a hint of summer begins to appear. It is midway between the Vernal Equinox and the summer solstice, and it is summer from today until the beginning of autumn. During the beginning of summer, the beach is full of blooming false Bindweed, and the beautiful pink blooms will add color to Chigasaki in early summer. The flower language is’ kizuna. ‘. The evening sun shone with petals amid the roar of the sea.

今天是立夏。二十四节气中的一种。被认为是春天快结束,夏天的气息开始显现的日子。在春分和夏至之间,从今天到立秋是夏天。立夏时期,茅崎海岸的海滨昼颜绽放,可爱的粉色群生将初夏的茅崎变得华丽。花语是“纽带”。在波涛的声音中,花瓣因夕阳而闪耀。

2020年5月5日 神奈川県茅ケ崎市 
2020年5月5日 神奈川県茅ケ崎市

遍路道 吉野川,the root of pilgrimage Yoshinogawa River,朝圣之路 吉野川

椿堂から箸蔵寺への遍路道。池田の吉野川沿いを進む。この歩き遍路で吉野川を渡ったのは2度目となる。1度目は切幡寺から藤井寺への遍路道。あれから2か月が経った。巡礼の旅はまだまだ続く。山頂に箸蔵寺がある箸蔵山(標高約720メートル)の麓のうどん屋で冷やしうどんをいただいた。冷えた麺に濃い目のツユがよくマッチしていて美味い。

That is a pilgrimage route from Tsubakido to Hashikuraji. I walked along the Yoshinogawa River in Ikeda. This is the second time I have crossed the Yoshinogawa River on this pilgrimage. The first was a pilgrimage route from Kirihataji to Fujiidera. Two months have passed since then. The pilgrimage continues.I ate cold udon at an udon restaurant at the foot of Mt. Hashikura (About 720 meters above sea level), where Hashikuraji is located at the top of the mountain. The cold noodles go well with the thick soup, which is so delicious.

从椿堂到筷子藏寺的巡礼道。沿着池田的吉野川前进。这是我第二次在这个朝圣中越过吉野川。第1次是从切幡寺前往藤井寺的朝圣道。从那时起已经过了两个月了。朝圣之旅仍在继续。在山顶有筷子藏寺的箸藏山(海拔约720米)山脚的乌冬面店吃了凉的乌冬面。凉面和浓厚的汤汁很搭,很好吃。

2019年7月16日 徳島県三好市池田町

椿堂,Tsubakido,椿堂

四国別格二十霊場の第十四番札所。正式名称は椿堂常福寺。本尊は、延命地蔵菩薩と不動明王。開基は弘法大師と伝えられている。川之江から池田への街道沿いにある。当寺の名前は、当地を訪れた弘法大師が邪気を封じ込めるために立てた杖から椿が芽生えて大木になったことに由来するという。その大師お杖椿と呼ばれる椿は三代目で樹齢300年と言われ、境内で大きく茂っていた。歩き遍路は納経代は不要とお接待いただいた。境内の構えは小ぶりだが印象に残るお寺である。

That is the 14th temple of Shikoku exceptional Sacred Sites. Its official name is Tsubakido Jofukuji. The principal images are Enmei Jizo Bosatsu and Fudo Myoo. It is said to have been founded by Kobo Daishi.It is located along the road from Kawanoe to Ikeda. It is said that the name of this temple comes from the fact that camellias sprouted from a stick Kobo Daishi poked to contain noxious vapors and grew into a large tree. The camellia, which is called Daishi Otsue Tsubaki, is said to be 300 years old in the third generation and is very thick in the precincts. I was entertained by a temple staff who said that there was no need to pay the sutra offeringfor the Arukihenro of pilgrimage. The temple is small but impressive.

四国特別朝圣的第十四座寺庙。正式名称是椿堂常福寺。本尊是延命地藏菩萨和不动明王。相传开基是弘法大师。位于从川之江到池田的街道沿线。本寺的名字由来于到访当地的弘法大师为了封住邪气,用拄着的拐杖发芽山茶成为大树。大师手杖山茶花的山茶据说第三代树龄300年,在寺院内繁茂。据说从寺庙的人那里步行巡礼不需要纳经费用,接受了接待。寺院内的建筑相对较小,但是给人留下深刻印象的寺院。

2019年7月15日 愛媛県四国中央市

ブロッケン現象,Brocken spectre,布洛肯现象

札幌新千歳空港から成田空港への空の旅。幸運にもブロッケン現象を目撃した。ブロッケン現象とは、背後の太陽の光が影側の雲や霧の粒によって光が散乱し、虹のような光の輪となって現れる現象。山岳の気象現象として有名だが、航空機から見えることもある。名前は、ドイツ最高峰のブロッケン山でよく見られたことに由来するという。別名ブロッケンの妖怪。日本では、御来迎と呼ばれている。しばらくこの不思議な光景に見とれた。

Air travel from Sapporo New Chitose Airport to Narita Airport. Luckily, I witnessed the Brocken phenomenon. Brocken’s phenomenon is a phenomenon in which the light from the sun behind is scattered by clouds and fog particles on the shadow side and appears as a ring of light like a rainbow. It is famous as a weather phenomenon in mountains, but it can be seen from aircraft. The name is said to come from the fact that it was often seen on Mt. Brocken, the highest mountain in Germany. It is also known as the specter of Brocken.In Japan, it is called goraigo. I was fascinated by this strange sight for a while.

从札幌新千岁机场到成田机场的空中之旅。幸运的是,我目睹了布洛肯现象。布洛肯现象是一种现象,其中太阳光在阴影侧被云和雾颗粒散射,并表现为像彩虹一样的光环。它以山区的天气现象而闻名,但有时可以从飞机上看到它。这个名字来自德国最高峰布罗肯山。别名布罗肯的妖怪。在日本,称之为”御来迎”。有一段时间,我被这个奇怪的景象所吸引。

2019年9月24日 札幌新千歳空港から成田空港への空の上
2019年9月24日 太平洋上空